This opens the way for the appointments to finally be made in the coming period. |
Это позволяет надеяться, что в предстоящий период новые члены Комиссии будут, наконец, назначены. |
The hope of many that finally there would be long-term disarmament for sustainable development was dashed. |
Надежды многих на то, что, наконец, будет достигнуто долгосрочное разоружение в интересах устойчивого развития, были разбиты. |
The Secretary of the Working Group noted that concrete results in asset recovery had finally begun to emerge. |
Секретарь Рабочей группы отметил, что мероприятия по возвращению активов наконец стали давать конкретные результаты. |
In 2009, the Police Powers and Duties Act was finally passed in Parliament. |
В 2009 году парламент, наконец, принял Закон о полномочиях и обязанностях полиции. |
I guess I understand finally what he tried, imperfectly, to do. |
Мне кажется, наконец я понял, что он пытался неумело сделать. |
You... are finally going to get what you always wanted. |
Ты... наконец сможешь получить то, что всегда хотел. |
Tell him everything so that he'd finally believe you were the perfect son he always wanted. |
Рассказать ему все, чтобы он наконец поверил что ты идеальный сын, которого он всегда хотел. |
But when we finally do see the light, it's strawberry fields forever. |
Но когда мы, наконец, видим свет, это "Земляничные поляны навсегда". |
Good, then maybe you'll finally get a job. |
Хорошо, тогда может ты наконец пойдешь работать. |
I finally started cleaning out Gran's room today. |
Я наконец начала сегодня убираться в бабушкиной комнате. |
This clock didn't stop, but looks like my time is finally up. |
Эти часы не останавливаются, но кажется, моё время наконец истекло. |
And finally he came to see me. |
И наконец он пришёл повидать меня. |
Living through this world finally has meaning. |
Жизнь в этом паскудном мире, наконец, обрела смысл. |
It seems we've finally stopped keeping secrets just in time for our wedding. |
Кажется мы, наконец, перестали хранить секреты как раз перед нашей свадьбой. |
So I finally got rid of everyone... |
И я, наконец, ото всех избавилась... |
You grew concerned and finally let your husband impregnate you. |
Ты продолжала беспокоиться и наконец позволила твоему мужу оплодотворить тебя. |
But pick the red one and you finally get to be a free man. |
Но выберешь красную и будешь, наконец свободным парнем. |
I could finally get to that storm window you've been wanting me to fix. |
Я мог бы наконец починить то слуховое окно, о котором ты мне постоянно напоминаешь. |
It was so nice to finally have a daughter. |
Так здорово было наконец обрести дочь. |
And I'll finally leave this island. |
И я наконец покину этот остров. |
I finally figured out what I want. |
Я наконец поняла, чего хочу. |
With Wally on board, we could finally make the adoption official. |
С помощью Уолли мы наконец смогли официально провести удочерение. |
I feel like I'm finally becoming a man here. |
Я чувствую что наконец становлюсь мужчиной здесь. |
Wait till everyone at the office finds out Your drought's finally over. |
Подожди, пока я раззвоню всему офису, что твоя засуха наконец окончилась. |
It's cool to see that she finally made her goal. |
Здорово видеть, что наконец, она достигла своей цели. |