Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
Look, my life finally makes sense to me. Слушай, моя жизнь наконец приобрела смысл.
And perhaps then he'll finally let down his guard. И, быть может, тогда его, наконец можно будет застать врасплох.
I finally get the girl, and the phone goes. Я, наконец, получаю девочку, и вдруг звонит телефон.
Maybe the soulless minions of orthodoxy finally caught up with him. Возможно, прихлебатели ортодоксии наконец его поймали.
I was finally getting my birthday wish. Я наконец то получил мое день рожденное желание.
It's nice to finally see what it is. Приятно наконец увидеть, что это.
Mr. Stout has finally dozed off. Мистер Стаут, наконец, задремал.
Monroe and Rosalee are finally on their way to post-marital bliss. Монро и Розали наконец уехали наслаждаться браком.
No, nothing, we're just happy that you finally went on your honeymoon. Ничего, мы просто счастливы что вы наконец на медовом месяце.
"After weeks of scouring the jungle,"I finally encountered the creature deep in the Amazon. После недельной прочистки джунглей, я, наконец, настиг Существо глубоко в Амазонии.
I finally got into the security feed. Я наконец проник в базу охранного агентства.
But, Jesse, now, finally, we're self-sufficient. Но. Джесси, теперь мы наконец полностью самостоятельны.
She's finally got her due. Она наконец получила то, что заслуживает.
Something happened back there, and when I finally got him back... Там что-то произошло, а когда наконец я вернула его обратно...
You know, and now it's finally paid off. И теперь это, наконец, окупилось.
And finally the red bead necklace that you're wearing. И наконец... красные бусы, что на тебе.
Well, I hope everyone finally gets to see you for who you really are. Надеюсь, все наконец увидели тебя таким, какой ты есть.
All he did was finally tell the truth. Он всего лишь наконец сказал правду.
When you finally notice, it is already all over. Когда ты наконец замечаешь, все уже кончено.
Thank you for finally allowing me to rest. Благодарю Тебя, что наконец позволил мне отдохнуть.
It's finally time for you to take mine. Наконец и тебе придется вынести чуток моего.
If I wished I could finally feel something real. Или чтобы я, наконец, ощутила что-то реальное.
So... our visitor has finally arrived. Итак, гости, наконец, прибыли.
And finally, on the whole of France is expected to Beautiful sunny weather. И, наконец, по всей Франции ожидается прекрасная солнечная погода.
Are we finally running away together? Мы наконец убежим с тобой от всех?