Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
The peoples of that region are finally going to be able to work together for peace, security and development. Народы этого региона наконец получат возможность работать вместе в целях мира, безопасности и развития.
After more than a year of work, the Convention was finally concluded ahead of schedule. Работа над Конвенцией, продолжавшаяся более года, была, наконец, досрочно завершена.
In addition, he noted that the Secretary-General had finally designated a liaison officer in accordance with the auditors' recommendations. Г-н Шюинкам, кроме того, отмечает, что Генеральный секретарь назначил, наконец, сотрудника по связи в соответствии с рекомендацией ревизоров.
Allow me, finally, to remind you that Switzerland remains extremely interested in the activities of UNV. Позвольте мне, наконец, напомнить Вам, что Швейцария придает исключительно большое значение работе ДООН.
And you will finally be a full-fledged wizard. И вы, наконец, сможете стать полноценным магом.
And that finally, when presented with the opportunity, he even now refuses to deny it. И что, наконец, когда ему дали возможность, он и сейчас отказывается отрицать содеянное.
Then I finally realized I can't change the past. И только позже я наконец осознал: прошлого не изменить.
So I left four messages for Detective McFadden, and I finally got one back... Так, я оставил четыре сообщения для детектива МакФаден и я, наконец, получил ответ...
Everything we've gone through has finally paid off. Все трудности, которые мы преодолели, наконец окупились.
Your corporate-raised psychopath is finally paying dividends. Твой корпоративно - взращённый психопат наконец приносит выгоду.
Stabilize the Leda subjects, and we can finally use them as a baseline. Стабилизировав субъектов Леда, мы наконец сможем использовать их как основу.
This must be how the Tin Man felt when he finally got his heart. Наверное, так себя чувствовал Железный Дровосек когда наконец получил своё сердце.
And I finally gave up on his returning the key. И я наконец понял, что ключ он мне не вернет.
I'm glad you finally have. Я рад, что ты наконец сделала.
On that day, 400 years ago, we finally made it. В тот день, 400 лет назад, мы наконец создали его.
Working without rest, I've finally finished them! Я работала бес сна и отдыха и наконец завершила его!
She's been lobbying for this every year, and she finally got her way. Она была претенденткой каждый год и наконец она получила то, что хотела.
Yes, it took a bit of time, but I finally managed to by-pass the dimensional controller. Да, потребовалось немного времени, но я наконец смог улететь без пространственного контроллера.
They finally granted my request for another tour. Они наконец удовлетворил мою заявку на следующий тур.
Now, if we can just get that pwetty young friend of yours to finally notice you. Если бы только ваша милая молодая подруга наконец заметила вас.
And, finally, the truth of your birthright. И, наконец, правда о твоем рождение.
Then I might finally have some peace and quiet. Тогда я мог бы, наконец, обрести мир и покой.
You finally did it with your maid? Ты, наконец, сделал это с вашей горничной?
So finally, I'm granted an audience with the young Private. Когда же мне, наконец, жалуют встречу с молодым солдатом.
And finally, I found you. И, наконец, я тебя нашел.