I think I finally figured out why he's been so cryptic. |
Я думаю, что я наконец выясняла, почему он был настолько загадочный. |
I finally admitted to myself that I was like you. |
Я наконец призналась себе, что я такая же, как и ты. |
At age 12, he finally managed to escape. |
В 12 лет ему наконец удалось сбежать. |
So this boy worked like hell to buy a house, and he finally made it. |
Этот парень работал как проклятый чтобы купить дом, и, наконец, он сделал это. |
Well, my friends, the time has finally come for his return. |
Друзья мои, наконец пришло время для его возвращения. |
After months of calculating furiously, he finally came up with the result. |
После месяцев неистовых расчётов он, наконец, получил результат. |
To finally come face to face with his rival. |
Чтобы, наконец, встретиться лицом к лицу со своим соперником. |
It was remarkable that round about, just after the First World War, scientists were finally able to weigh atoms. |
Это был замечателено, что сразу после Первой Мировой войны, ученые наконец то были в состоянии взвесить атомы. |
And finally there's the KS lesion on your face. |
И наконец, у тебя на лице следы саркомы Капоши. |
So... Anne Barret finally got back to me. |
Так... Анн Баррет наконец вернулась. |
When, when it finally worked... its reach was, was amazing. |
Когда, когда она наконец заработала... ее радиус был потрясающий. |
I think I finally got something that'll take down my uncle. |
Думаю, у меня, наконец, есть кое-что, чем можно прижать моего дядю. |
And this whole thing could have happened... so that you could finally stop hiding how you really feel. |
И эта ситуация с Руфусом могла случиться, чтобы ты наконец перестал скрывать свои настоящие чувства. |
Things can finally get back to normal. |
Все наконец вернулось на свои места. |
The finally let us take her home this morning. |
Наконец, нам разрешили забрать её домой этим утром. |
And finally, but especially, Mike McAra. |
И, наконец, в особенности, Майка МакАру. |
With you doing so well in the ring... we finally have something to talk about. |
После твоих успехов на арене... нам, наконец, есть о чём поговорить. |
Santa Claus, the one and only, has finally been spotted. |
Единственный и неповторимый Санта Клаус наконец обнаружен. |
Once the tower finally reaches Blekuira, Grimnor. |
Однажды башня наконец достигнет Блэкуира, Гримнор. |
This is awesome to finally have a practical application for string theory. |
Меня просто прёт тот факт, что, наконец, я смог применить на практике теорию струн. |
There, finally, you look like a human being again. |
Вот, наконец ты снова похож на человека. |
And Mike was finally able to remember the past. |
И Майк был наконец в состоянии помнить прошлое. |
Yes, Orson could finally envision a life free from secrets and pain. |
Да, Орсон мог наконец предположить жизнь, свободную от тайн и боли. |
Your crimes have finally caught up with you. |
Твои преступления, наконец, настигли тебя. |
You know, I finally figured out who the Flash is. |
Вы знаете, я, наконец, поняла, кто Молния. |