If they do exist, the exceptionally simple theory of everything could finally offer a blueprint of the entire universe. |
И если те действительно существуют, исключительно простая теория всего сможет, наконец, представить детальный план вселенной. |
Mr. Turner's finally become convinced that your intentions are good. |
Мистер Тернер, наконец, убедился в твоих серьезных намерениях. |
I'm glad we're finally getting a chance to meet. |
Рад, что мы наконец смогли встретиться. |
You finally believe I'm not working for the Dominion? |
Надеюсь, вы наконец поверили, что я не работаю на Доминион. |
Like I've finally come home. |
Словно я, наконец, пришел домой. |
And the good news is, you finally realize that this is life. |
А хорошая новость в том, что вы наконец осознаёте, что это - жизнь. |
Maybe then finally I'll get some sleep. |
Может, тогда я наконец смогу немного поспать. |
When you have a child, you finally get to see what your heart looks like. |
Когда у вас рождается ребенок, вы наконец видите как выглядит ваше собственное сердце. |
I see you finally rented the dreaded number five. |
Вижу Вы наконец сдали жуткий номер "5". |
Well, it looks like the night shift finally clocked in. |
Хорошо, это выглядит словно ночная смена наконец начала работу. |
Nice to see you finally discovered something worth living for after all. |
Я рад видеть, что ты наконец открыл ценность жизни... после всего. |
And finally, social services threatened to take Daphne away from me. |
И наконец, социальный работник забрал у меня Дафни. |
Because I finally want to meet them. |
Потому что я наконец хочу их увидеть. |
'Then I could finally relax.' |
'Тогда бы я, наконец, смог расслабиться.' |
Well, brother, you're finally going to get a chance to pay him back. |
Хорошо братец. наконец то ты получишь шанс отомстить ему... |
I have finally made a discovery of vital importance. |
И, наконец, обнаружил нечто невероятной важности. |
I solved it finally, on my own. |
Я ее решил, наконец, на мою собственную. |
But who is he, finally? |
Да кто же он, наконец, такой? |
It means the Master has finally defeated me. |
Это значит, что Мастер наконец победил меня. |
We can cleanup this mess finally... |
Мы наконец сможем избавиться от этого беспорядка. |
It's nice to finally see your face. |
Мило, наконец, увидеть ваше лицо. |
You finally get up the courage to do it. |
Наконец, ты собираешь все свое мужество. |
I'm glad you finally came in. |
Я рад, что ты наконец пришел. |
The Viennese premiere finally took place on 29 January 1902 with Strauss attending. |
Увы, не будет успокоения» Венская премьера, наконец, состоялась 29 января 1902 года с участием Штрауса. |
When the ship was finally retired, |
Когда же корабль, наконец, списали, |