If Hackman's there, we can finally drive a stake through his heart. |
Если Хэкмэн там, то мы сможем, наконец, вогнать кол ему в сердце. |
I mean, I was finally starting to fit in. |
Я думала, что наконец начала вписываться. |
When the day finally came, I was ready. |
Когда наконец настал день слушаний, я был готов. |
When the day finally came, I was ready. |
[Эйс Рассказывает] Наконец пришел тот день, я был готов. |
I've prayed for years for you to come back... until finally I gave up. |
Я годами молилась, чтобы ты вернулся... пока я, наконец, не опустила руки. |
I mean, Rachel and I are both finally in the right place. |
Мы с Рейчел наконец во всем разобрались. |
Sector laxative has finally agreed To produce a television commercial and test market it. |
Линия слабительного наконец дала согласие на производство телевизионной рекламы и пробный рынок. |
But age, it seems, has finally caught up with me. |
Но годы, кажется, наконец взяли свое. |
I was finally able to track that gas receipt from that station at Beachwood and Franklin. |
Мне наконец удалось отследить тот чек с заправки на Бичвуд и Франклин. |
One of my contacts finally came through. |
Один из моих связных наконец отозвался. |
Right now, let's finally have our fight. |
А теперь, давай наконец начнем ругаться. |
I'm so excited to finally start my life with you and do everything that we planned. |
Я так взволнованна, что могу наконец начать свою жизнь с тобой и делать всё, что мы планировали. |
Nice of you to finally join us. |
Как мило, что ты наконец появился. |
Maybe I can finally get some sleep. |
Может быть, наконец получится выспаться. |
The magic chicken finally laid the answer egg. |
Волшебная курица наконец снесла ответ в яйце. |
So... you finally got the smoke cloud to work. |
Так... Вы наконец заставили облако дыма работать. |
I thought she was finally ready to have a baby with me. |
Я подумал, что она наконец готова завести со мной ребёнка. |
Yes, somebody's finally coming along to take me off her hands. |
Да, наконец кто-то придет и снимет меня с ее шеи. |
And finally, lot number 17. |
И, наконец, лот номер 17. |
The one at the end finally passes the others. |
Один в конце... наконец обгоняет других. |
He's finally opened up and let me in. |
Он наконец открылся и впустил меня. |
And I finally realized there's only person you would trust it with. |
И тут я наконец понял, что ты мог доверить его лишь одному человеку. |
You don't understand how amazing it is to finally be able to talk to you. |
Ты не представляешь, как прекрасно наконец говорить с тобой. |
I finally got a response from my sister Siobhan. |
Наконец, моя сестра Шивон мне ответила. |
At least we finally agree on something. |
Ну вот, наконец сошлись хоть на чем-то. |