They finally moved on, thanks to him. |
Они наконец пошли дальше, спасибо ему. |
I finally understand what the Apprentice meant. |
Я наконец понял, о чем говорил Ученик. |
It is so nice to finally be talking to a professional here. |
Так приятно наконец поговорить с профессионалом. |
Governors finally saw sense and the boy returned. |
Начальство наконец вняло здравому смыслу и он вернулся. |
'So, Tom finally gets his man. |
Итак, Том наконец нашел себе парня. |
But then, finally, you had... you had Lewis Hodda in your interrogation room. |
И вот наконец, Льюис Ходда в вашей комнате для допросов. |
We finally get corroboration on Jairo, Martinez orders the raid... |
Мы наконец получаем подтверждение, Мартинес даёт отмашку... |
We are finally both free and clear to just hang out. |
Мы наконец оба свободны, чтобы потусоваться. |
Mercifully, the dunes finally started to fall away and we were saved. |
К счастью, дюны наконец начали уменьшаться и мы были спасены. |
They're finally letting us on the plane, four hours later. |
Нас наконец пустили в самолёт, спустя четыре часа. |
You lose your freedom many times before you finally believe it. |
Ты теряешь свободу много раз, пока наконец не поверишь в это. |
I'm just glad you finally figured out what you want. |
Я рада, что ты наконец разобрался с тем, чего хочешь. |
Then they finally call you, and it's a very exciting moment. |
Затем наконец вас вызывают и это очень волнующий момент. |
Good thing Jaksha finally realized goalies are not just footballers' best friends. |
К счастью, Якша наконец вспомнил, что вратарь - не просто лучший друг футболиста. |
I'm finally taking your position. |
Я, наконец, принял твою позицию. |
We can finally ensure the security of a more permanent Tok'ra base. |
Наконец, мы можем гарантировать безопасность более постоянной базы ТокРа. |
Mr. Reese, I finally tracked down the source of the detonation signal. |
Мистер Риз, я, наконец, отследил источник сигнала детонации. |
I just hope I'm not around the day that pot finally boils over. |
Я просто надеюсь, меня не будет в день, когда горшочек, наконец, выкипет. |
We finally have open access to the Machine, and... now you're planning to close it. |
Мы наконец получили открытый доступ к Машине и... теперь ты хочешь его закрыть. |
Well, Trevor finally wakes up and I go to him. |
Наконец Тревор проснулся, и я пошла к нему. |
And finally the library, which has been refurbished thanks to your generous donation. |
И, наконец, библиотека, которая обновлена благодаря вашему щедрому пожертвованию. |
Did you finally get to see Salzburg? |
Так ты, наконец, побывала в Зальцбурге? |
And then coincidentally you'll finally be able to see what Elisabet actually looks like. |
И совершенно случайно ты, наконец, сможешь рассмотреть Элизабет. |
I think I finally respect you as a CEO. |
Кажется, я наконец зауважал тебя в роли директора. |
I thought I was rescuing John from this monstrous egomaniac, so he could finally finish his book. |
Я думала, что спасаю Джона от эгоистичного чудовища, чтобы он смог наконец дописать книгу. |