Английский - русский
Перевод слова Finally

Перевод finally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наконец (примеров 20000)
And finally, the degree of success will depend on the external economic environment, including adequate and appropriate external financing. И наконец, степень успеха зависит от внешних экономических условий, включая предоставление в адекватных размерах необходимого внешнего финансирования.
And, finally, there is still the matter of Aunt Josephine's house to take care of. И, наконец, осталось разобраться с документами, касающимися дома Тёти Жозефины.
So, can I finally get your support against this guy? Ну что, могу я, наконец, получить от вас поддержку против этого парня?
I'm so happy that we can finally all be together to celebrate the day I first laid eyes on my beautiful, beautiful boy. Я бесконечно счастлива, что мы наконец отмечаем день, когда я впервые взяла на руки своего прекрасного, восхитительного мальчика.
And then, Rumplestiltskin, we can finally be the family we were always meant to be. И тогда, Румпельштильцхен, мы наконец сможем быть семьей, которой нам суждено быть.
Больше примеров...
Наконец-то (примеров 4800)
Well, they're in bed finally. Что ж, наконец-то они улеглись.
It took three subway changes, but I finally lost Mr. X. Понадобилось три пересадки на метро, но наконец-то я избавился от мистера Икс.
Are we finally going to talk about that state senate seat? Мы наконец-то поговорим о месте в сенате?
So, six months to Beta Capricus and when they finally arrive, there's nothing there. И так, 6 месяцев до Бета Каприкус, и, когда они наконец-то прибыли, там ничего не оказалось.
A real woman, finally! Ну наконец-то настоящая женщина!
Больше примеров...
Окончательно (примеров 874)
As a result of the Teltow War (1239-1245) the question of territorial lordship of the newly created heart of the expanding march was finally decided here. В результате войны за Тельтов (1239-1245) вопрос о территориальном господстве вновь созданного центра расширяющейся марки был окончательно решен на этих землях.
By virtue of point 18 of Section 137 of the Criminal Code, the person is also incapable of defense who is temporary or finally unable to resist because of his/her position or condition в соответствии с пунктом 18 статьи 137 Уголовного кодекса в категорию лиц, не способных защитить себя, входят также лица, временно или окончательно утратившие способность сопротивляться в силу своего положения или состояния;
The process is so lengthy that interested partners have been discouraged; some projects were no longer relevant when finally approved. Этот процесс настолько длителен, что заинтересованные партнеры потеряли к нему интерес; к моменту, когда некоторые проекты окончательно утверждаются, они уже теряют свою актуальность.
The PHP Herd announces that the old-style PHP packages, which were unsupported and deprecated for months, are finally going away. Группа поддержки РНР сообщила, что устаревшие пакеты, которые не поддерживались или давно считаются устаревшими, окончательно удалены.
Like you would just finally give up on me. И окончательно откажетесь от меня.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 634)
The claimant was finally able to enter his villa after Kuwait's liberation. В конечном итоге заявитель смог попасть в свою виллу лишь после освобождения Кувейта.
The Committee was finally provided with a copy of the master plan for infrastructure improvement during its consideration of the proposed budget. В конечном итоге Комитет получил экземпляр Генерального плана модернизации инфраструктуры во время рассмотрения им предлагаемого бюджета.
It is finally adopted by the General Assembly in plenary meeting, within the framework of decisions concerning the budget of the United Nations. В конечном итоге он утверждается Генеральной Ассамблеей на пленарном заседании, что оформляется как часть решений по бюджету Организации Объединенных Наций.
While noting the considerable progress made in the reduction of the backlog, the Commission expressed the wish to further reduce and finally eliminate the backlog in the publication of the Yearbook. Отмечая существенный прогресс, достигнутый в сокращении задержки, Комиссия выражает стремление и далее сокращать и в конечном итоге ликвидировать задержку в публикации этого Ежегодника.
The emphasis is on human development through revealing and enhancing one's abilities, spurring up the practice of scientific thought and, finally, rapid scientific and technical progress. Акцент делается на человеческое развитие, путем выявления и увеличения возможностей, стимулирование применения результатов научной мысли, а в конечном итоге - ускоренного научно-технического прогресса.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 467)
Please elaborate on the main features of the new Law on Police and clarify whether it has been finally adopted. З. Просьба представить более подробную информацию об основных элементах нового Закона о полиции и уточнить, был ли он в конечном счете принят.
Arbitrator C, a trader, was finally appointed for the claimant and claimant's challenge of arbitrator C was dismissed by the Highest Arbitral Tribunal composed of three traders. Для истца был в конечном счете назначен арбитр С, торговец, и заявление истца об отводе кандидатуры арбитра С было отклонено Высшим арбитражным судом, состоящим из трех торговцев.
Finally, the success of DDR will ultimately depend upon the economic capacity of the country itself. Наконец, успех РДР в конечном счете будет зависеть от экономического потенциала самой страны.
Thanks to those approaches, a compromise text was built day after day, and in the end finally we exceeded our self-imposed deadline by only 10 days. Благодаря этим подходам, компромиссный текст создавался день за днем, и в конечном счете мы вышли за намеченные для себя крайние сроки, которые мы сами себе назначили, всего на 10 дней.
The Aalborg Regional Public Prosecutor's decision finally to reject the complaint against the Progressive Party was taken on 3 December 2001, more than six months prior to the submission of the petition, and this claim should therefore be declared inadmissible. Решение окружного прокурора Ольборга об отклонении в конечном счете исковой жалобы, направленной против Партии прогресса, было принято З декабря 2001 года, а значит и времени прошло больше, чем предусмотренные шесть месяцев для представления сообщения, и поэтому данная претензия должна быть признана неприемлемой.
Больше примеров...
Все-таки (примеров 102)
But... finally... it is unwise of me to take that risk. Но все-таки... это неосторожно с моей стороны подвергаться такому риску.
I'm glad Jessica finally chose a case with a strong female character. Здорово, что Джессика все-таки выбрала дело, где персонаж - сильная женщина.
So you finally asked her out? Значит, ты все-таки пригласил ее куда-то?
If, however, a case finally comes before the Court for decision, we are sure that the Judges and the Prosecutor, whose qualifications and background speak for themselves, will carefully consider it and will prevent the slightest suspicion of political motivation or partiality. Даже если дело все-таки будет передано в Суд для рассмотрения, мы уверены в том, что судьи и Прокурор, квалификация и послужной список которых говорят сами за себя, внимательно рассмотрят дело и не дадут никаких оснований для подозрений в политической мотивации или пристрастности.
Proteins were finally shown to be macromolecules of well-defined composition (and not colloidal mixtures) by Theodor Svedberg using analytical ultracentrifugation. То, что белки все-таки являются макромолекулами с определенной структурой, а не коллоидными смесями, показал Теодор Сведберг с помощью аналитического ультрацентрифугирования.
Больше примеров...
Окончательного (примеров 154)
Additional funds to finally deal with these residual tasks were sought, and granted, for deployment during the period 1 July 1997 to 30 June 1998. Были запрошены и выделены дополнительные средства для окончательного решения оставшихся задач в период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года.
However, in April 1192 Richard finally realised that he could not return home without a final resolution to the matter, definitely relinquishing the crown in May 1192. Тем не менее, в апреле 1192 года Ричард, наконец, понял, что не сможет вернуться домой без окончательного решения этой проблемы, и поставил вопрос о престолонаследии на голосование среди баронов королевства.
With a view to securing a balanced representation in the various fields covered by the Commission, the Secretary-General consults with the Governments thus elected before the representatives are finally nominated by those Governments and confirmed by the Council. Для обеспечения сбалансированного представительства в различных областях, охватываемых Комиссией, Генеральный секретарь проводит консультации с избранными таким образом правительствами до окончательного выдвижения кандидатур представителей их правительствами и их утверждения Советом.
NCC alleged that it had to extend its guarantee obligations, and that the deposit amounts for all the twenty five sites was to be returned after all the sites were finally approved by the Ministry. Компания НСС утверждает, что ей пришлось продлить срок действия своих гарантийных обязательств и что залоги в отношении всех 25 объектов должны были быть возвращены после их окончательного принятия министерством.
Finally, he proposed that the working group consider articles 15, 16, 17 and 18 on which there had already been a wide consensus at the third session, with a view to reaching final agreement. В заключение он предложил Рабочей группе рассмотреть статьи 15, 16, 17 и 18, по которым уже была достигнута широкая степень консенсуса, с целью обеспечения окончательного согласия.
Больше примеров...
Наконец-таки (примеров 60)
I'm talking about we finally had a little bit of momentum going. Я говорю о том, что мы наконец-таки добились небольшой динамики.
Our kingdom finally will get a successor. В нашем королевстве наконец-таки появится наследник.
She tracked these guys down for years with every law enforcement agency on her back, and when they finally caught her, all they could pin on her were weapons charges. Она выслеживала этих парней годами, преследуемая всеми правоохранительными органами, а затем, когда они, наконец-таки, замели ее, смогли предъявить лишь незаконное ношение оружия.
Carcetti finally dumps Burrell. Каркетти наконец-таки слил Баррела.
And then finally, the one statistic that I suspect many ofthe people in this room have seen: the export-to-GDPratio. И наконец-таки, статистика, которую, я подозреваю, многиелюди в этом зале уже видели: отношение экспорта к ВВП.
Больше примеров...
Окончательное (примеров 70)
Liabilities are associated with the obligation of the spent fuel owner to ensure that the spent fuel is properly managed and finally disposed of in a safe and secure manner. Ответственность связывается с обязательством владельца отработавшего топлива обеспечивать правильное обращение с отработавшим топливом и его безопасное и надежное окончательное захоронение.
The communicant emphasizes that although all environmental aspects of the project are evaluated and decided upon at the stage of issuing the EIA decision, it is only the permit issued according to the SDA which finally approves the activity. Автор сообщения подчеркивает, что, хотя все экологические аспекты проекта оцениваются и согласовываются на этапе принятия решения ОВОС, окончательное одобрение деятельности производится только в разрешении, выдаваемом в соответствии с ЗТР.
These, finally, need to be dealt with decisively if the benefits of entrepreneurial activity by women, especially its positive effects on family welfare, are ever to be fully realized. Для полной реализации предпринимательского потенциала женщин, особенно с учетом его положительного воздействия на благосостояние семьи, эти вопросы должны в итоге найти свое окончательное решение.
However, the Commission cannot inquire into any complaint relating to any allegation of the infringement of human rights which is the subject matter of any proceedings pending in any court or which has finally determined by any court. Однако Комиссия не может проводить дознание по какой-либо жалобе, касающейся любого утверждения о нарушении прав человека, которое является предметом любого разбирательства, ведущегося в любом суде, или в отношении которого судом было вынесено окончательное решение.
Ireland and its European Union partners are determined not to be found wanting in the task of bringing the Doha Round of multilateral trade negotiations, finally, to a conclusion, with an agreement that meets the essential concerns of all sides. Ирландия и ее партнеры по Европейскому союзу решительно настроены на окончательное завершение Дохийского раунда многосторонних торговых переговоров и на заключение соглашения, которое устранит основные поводы для озабоченности всех сторон.
Больше примеров...
Окончательном (примеров 50)
With regard to the Committee's work, I would like to make it quite clear that once the Experts were finally appointed they met as quickly as possible, carried out their work and provided their report within the deadline. Что касается работы Комитета, то я хотел бы совершенно четко заявить, что члены Комитета безотлагательно собрались на заседание сразу после того, как было принято решение об их окончательном назначении; они выполнили поставленную перед ними задачу и представили доклад в указанные сроки.
The Commission had decided to request comments by Governments on the draft articles, although they had not yet been finally adopted by the Commission and were not yet accompanied by a revised commentary. По этим проектам статей Комиссия решила запросить комментарии правительств, хотя она еще не приняла их в окончательном виде и не сопроводила их пересмотренным комментарием.
In a footnote, the Committee referred to article 7 of the articles finally adopted by the International Law Commission, as well as to article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. Комитет сослался на статью 7 статей, принятых Комиссией международного права в окончательном виде, а также на пункт 3 статьи 2 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Parties should therefore also set procedures for reporting how the public input has been considered in the final decision, e.g., how many comments were received, how these comments were addressed, why certain proposals were not retained and why others were finally adopted. Поэтому Сторонам следует также определить процедуры информирования о том, каким образом в окончательном решении был учтен вклад общественности, например сколько замечаний было получено, как эти замечания были учтены, почему некоторые предложения были отклонены, а другие в конечном счете приняты.
The Committee noted the report of SC. on its 101st session before finally adopting it at its 102nd session in May 2008. Комитет принял к сведению доклад SC. о работе ее сто первой сессии, который в окончательном виде будет утвержден на ее сто второй сессии в мае 2008 года.
Больше примеров...
Таки (примеров 44)
I cannot believe that Sue Sylvester finally shut us down. Не верится, что Сью Сильвестр всё таки прикрыла нас.
NYPD finally got you into a suit? Полиция Нью-Йорка все таки взяла тебя в свои ряды?
So, Bilko, I finally won one. Ну что Билко, я все таки победил.
So you finally show up? Всё таки в конце концов явился?
Finally, the current's helping! И всё таки оно помогает.
Больше примеров...
Окончательной (примеров 38)
The Group understands this cargo transited through Zimbabwe before finally being delivered to Lumumbashi, Democratic Republic of the Congo. Группа исходит из того, что этот груз перевозился транзитом через Зимбабве до его окончательной доставки в Лумумбаши, Демократическая Республика Конго.
Donor States should be willing to provide the necessary resources still required to fully and finally resolve the ongoing effects of internal displacement in the region. Государства-доноры должны быть готовы выделить необходимые ресурсы, в которых все еще ощущается потребность для полной и окончательной ликвидации сохраняющихся последствий внутреннего перемещения населения в этом регионе.
Thanks to Taiwan and also to the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, we are well on our way to finally bringing this scourge under control. Благодаря Тайваню, а также Глобальному фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией сегодня мы значительно продвинулись по пути к окончательной победе над этим злом.
Once again we ask: when will all the members of the Contact Group, France, the United Kingdom, the Russian Federation, besides the United States, as permanent members of the Security Council, deliver on their commitment finally to lift the arms embargo? И вновь мы задаем вопрос: когда же все члены Контактной группы - кроме Соединенных Штатов Америки, - которые являются постоянными членами Совета Безопасности, а именно: Франция, Соединенное Королевство и Российская Федерация выполнят свое обязательство по окончательной отмене эмбарго на поставки оружия?
Some delegations agreed with the Special Rapporteur that at the current stage of its work the Commission should focus on substance without prejudice as to the final form; the wording could be adjusted depending on the choice that will finally be made. Одни делегации согласились со Специальным докладчиком в том, что на данном этапе работы Комиссии следует сосредоточиться на существе дела, не предрешая вопроса об окончательной форме; формулировки можно скорректировать в зависимости от того, какой в итоге будет сделан выбор.
Больше примеров...
В конечном итоге (примеров 634)
He hoped that stability and peace would finally prevail as the result of the democratic process begun in November 1995. Выступающий выражает надежду, что в результате демократического процесса, начавшегося в ноябре 1995 года, в конечном итоге удастся обеспечить стабильность и мир.
Although it still underwent a number of drafting changes, the text finally adopted by the Commission in 1965 thus clearly expresses the idea of automaticity. Несмотря на некоторые редакционные уточнения, в принятом в конечном итоге Комиссией международного права в 1965 году тексте таким образом четко выражена идея автоматизма.
5.11 In a letter dated 18 April 2001, the complainant indicates that on 1 November 2000 he finally decided to submit an application to the Federal Court for a judicial review of the decision not to grant him humanitarian status. 5.11 В письме от 18 апреля 2001 года заявитель сообщил о том, что 1 ноября 2000 года он в конечном итоге направил в Федеральный суд Канады ходатайство о проведении судебного пересмотра решения об отказе в предоставлении ему гуманитарного статуса.
Similarly, the Ministry of Education is finally allowing young girls who are pregnant to continue schooling. министерство образования в конечном итоге также дало разрешение беременным девушкам продолжать обучение в учебных заведениях.
Eventually with assistance of TotalFinaElf, the intervention of the Liberian Government, and the assistance of the Ivorian Consul, Prosper Kotchi, Basma was finally released and escorted to the airport on 3 August. В конечном итоге при содействии компании «Тоталь фина эльф» и после вмешательства правительства Либерии, а также при содействии консула Котд'Ивуара Проспера Котчи Басма был освобожден и З августа препровожден в аэропорт.
Больше примеров...
В конечном счете (примеров 466)
However, despite the continued existence of ethnic tensions, the efforts of the United Nations to ensure that peace finally descends upon this troubled area have not faltered. Однако усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению мира, в конечном счете, несмотря на продолжающееся существование очагов напряженности, связанных с этническими проблемами, не были подорваны.
The system currently is being extended to all legally defined population, in function of the capacities of the system and taking into consideration the cost of living and finally, it is being extended to migrant workers. Эта система в настоящее время расширяется и охватывает все определенные в законе группы населения с учетом возможностей системы и стоимости жизни, и в конечном счете она будет распространена на трудящихся-мигрантов.
During November - December 2001, all the comments and amendments reviewed by stakeholders, including the public, and presented and discussed at the meetings of editing group and finally at the meeting of the Parliament Committee responsible for the Law. В ноябре-декабре 2001 года все замечания и поправки были рассмотрены заинтересованными сторонами, включая общественность, и представлены и обсуждены на совещаниях редакционной группы и в конечном счете на совещании Парламентского комитета, отвечающего за разработку этого закона.
This is our philosophy, as finally you are the conceivers of your marriage. Это является также и нашей философией, так как в конечном счете именно вы являетесь архитекторами вашего брака.
Given the time constraints, the working group agreed that such a questionnaire should be as simple and short as possible, since the main objective was basically of an explanatory nature; thus, four questions were finally included. Ввиду ограниченности времени рабочая группа решила, что этот вопросник должен быть по возможности более простым и кратким, поскольку необходима в целом информация описательного характера; в конечном счете в него были включены четыре вопроса.
Больше примеров...
И последнее (примеров 98)
Finally, such politico-military operations must neither dominate United Nations activity nor be its principal financial liability. И последнее, такие политико-военные операции никогда не должны приобретать доминирующего значения в деятельности Организации Объединенных Наций или становиться ее главными финансовыми обязательствами.
Finally, we would like to convey our appreciation for the interest that the Secretary-General has shown with regard to the problems of our region. И последнее, мы хотим выразить признательность Генеральному секретарю за тот, интерес, который он проявил в отношении проблем нашего региона.
Finally, I would like to congratulate the three new Members that have joined the great family of the United Nations - Tonga, Nauru and Kiribati. И последнее, я хотел бы поздравить трех новых членов, которые вступили в великую семью Объединенных Наций - Тонгу, Науру и Кирибати.
Finally, if you were to sell information to the KGB, how would you do it? И последнее: если бы вы продавали информацию КГБ как бы вы это сделали?
Finally, although South-South cooperation contributed significantly to development it should not be viewed as a substitute for, but rather as a complement to, North-South cooperation. И последнее, значительный вклад в процесс развития вносит сотрудничество в рамках Юг-Юг, однако такое сотрудничество должно рассматриваться не как замена сотрудничества по линии Север-Юг, а как его дополнение.
Больше примеров...