Английский - русский
Перевод слова Finally

Перевод finally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наконец (примеров 20000)
Then, finally I cooled myself down and I go back to the hospital, Вот, наконец я охладить себя вниз и я возвращаюсь в больницу,
And finally, right when I was about to ask, И наконец, прямо когда я собирался ее пригласить,
And then, Rumplestiltskin, we can finally be the family we were always meant to be. И тогда, Румпельштильцхен, мы наконец сможем быть семьей, которой нам суждено быть.
Will Hans give us access, finally? Ханс, наконец, даст нам допуск?
I'm so happy that we can finally all be together to celebrate the day I first laid eyes on my beautiful, beautiful boy. Я бесконечно счастлива, что мы наконец отмечаем день, когда я впервые взяла на руки своего прекрасного, восхитительного мальчика.
Больше примеров...
Наконец-то (примеров 4800)
It took a long time, but it's finally starting to pay dividends. Это заняло много времени, но оно наконец-то начало приносить дивиденды.
But I also feel like being with you, I've finally, for the first time, and I know this sounds crazy, but I can see the stars. Но я еще чувствую, что с тобой я наконец-то, впервые в жизни, и знаю, это прозвучит глупо, но я вижу звезды.
I'm finally where I want to be, you know? И наконец-то я там, где хочу быть.
But when they finally saw each other... Но когда они наконец-то встретились...
We finally made it. Наконец-то мы это сделали.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 874)
There is no need for a grace period if the customer has seriously or finally refused acceptance. Дополнительного срока не требуется в том случае, если заказчик окончательно отказался от приемки.
Pursuant to a decision of the Constitutional Court, the criminal proceedings had continued from May 2007 until December 2007 and had finally been closed in February 2008. На основании решения Конституционного суда уголовное расследование было продолжено с мая 2007 года до декабря 2007 года и было окончательно закрыто в феврале 2008 года.
The arrears payment, when finally received, will be used to reduce substantially the current debt level to a new level, potentially around $322 million. Выплаты в счет погашения задолженности, когда они будут окончательно получены, будут использоваться для существенного сокращения существующей задолженности до нового уровня, возможно, порядка 322 млн. долл. США.
The entry of a nolle prosequi was found by the Jamaican courts and the Judicial Committee of the Privy Council to be legally permissible, as under Jamaican law the author had not been finally convicted until sentence was passed. Заявление о прекращении судебного разбирательства было принято ямайскими судами и Судебным комитетом Тайного совета как юридически допустимое, поскольку, в соответствии с законодательством Ямайки, автор не являлся окончательно осужденным до вынесения приговора.
Finally the "occupation debt" was paid off by the Principality of Bulgaria in 1902 at the expense of a large foreign loan issued by a bank Paribas. Окончательно погашен «оккупационный долг» Княжеством Болгария был в 1902-м году за счёт средств большого внешнего займа, выданного банком Париба.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 634)
The Meeting finally decided to issue the compendium with the data available so far. В конечном итоге совещание решило издать справочник на базе уже имеющихся данных.
Only then will it be possible to attain the targets set for the 2015 Review Conference, resulting finally in a convention banning nuclear weapons. Только тогда можно будет достичь целей, поставленных в связи с намеченной на 2015 год обзорной Конференцией, что в конечном итоге приведет к принятию конвенции о запрещении ядерного оружия.
Indices of price change are finally derived for all items or any combination thereof by adding up updated costs corresponding to the desired varieties and dividing the result by the corresponding base month cost. Индексы изменения цен в конечном итоге рассчитываются по всем товарам или их группировкам за счет суммирования пересмотренных стоимостей, соответствующих тем или иным наименованиям, и деления результата на величину базисного месяца.
Our determined strategic goal is to become a member of the European Union and of the North Atlantic Treaty Organization, which should finally ensure the indivisibility of the European political, economic and security space. Нашей решительной стратегической целью остается достижение того, чтобы стать членом Европейского союза и Организации Североатлантического договора, что в конечном итоге должно обеспечить неделимость европейского политического и экономического пространства безопасности.
Finally, our people were victorious. On 18 April 1980, a representative of the royal family, Prince Charles, was sent to lower the British flag. Но наш народ в конечном итоге одержал победу. 18 апреля 1980 года представитель королевской семьи принц Чарльз прибыл для того, чтобы спустить британский флаг.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 467)
In 1998, with sustained efforts by all parties, the CD finally ended its stalemate. В 1998 году, благодаря настойчивым усилиям всех сторон, КР в конечном счете удалось положить конец своему застою.
TB finally finished her off about six months back. Туберкулез в конечном счете ее доконал 6 месяцев назад.
However, the fact that the Declaration and Programme of Action had finally been adopted, without a vote, was indeed a considerable achievement. Однако тот факт, что Декларация и Программа действий в конечном счете были приняты без голосования, действительно представляет собой значительное достижение.
A universally agreed-to cut-off treaty would, finally, be a central and indispensable element in any verification regime for a world free of nuclear weapons. Универсально согласованный договор о прекращении производства стал бы, в конечном счете, центральным и незаменимым элементом любого режима проверки в целях обеспечения мира, свободного от ядерного оружия.
By acknowledging the right of countries to choose their own legal penalties, the draft resolution could finally start an international discussion on the death penalty on the correct basis. Признавая право стран избирать свои собственные меры наказания, проект резолюции, в конечном счете, может положить начало международной дискуссии по вопросу о смертной казни на корректной основе.
Больше примеров...
Все-таки (примеров 102)
I thought that... maybe the West 7 had finally gotten you. Я думала, что что "Вест-7" все-таки добрались до тебя.
I finally left him. Я все-таки это сделала.
Looks like the Toros Locos finally caught up with him and disrespected me and Ghost. Похоже, все-таки "Торос Локос" добрались до него, чем оскорбили меня и Призрака.
He finally did it. Он все-таки это сделал.
Finally, it is of Pujol. Значит, все-таки Пюжоль...
Больше примеров...
Окончательного (примеров 154)
Additional funds to finally deal with these residual tasks were sought, and granted, for deployment during the period 1 July 1997 to 30 June 1998. Были запрошены и выделены дополнительные средства для окончательного решения оставшихся задач в период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года.
Most members indicated that their Governments might be able to contribute funds, but that it would be difficult to make this decision before the dates of the Conference itself were finally decided. Многие члены Группы указали, что правительства их стран могли бы выделить определенные средства, однако для них представляется затруднительным принять такое решение до окончательного определения сроков проведения самой Конференции.
Finally, the expert group believed that recommendations in the final report should focus on the UNECE international legal instruments. И наконец, Группа экспертов сочла, что рекомендации окончательного доклада следует сосредоточить на международно-правовых документах ЕЭК ООН.
Today is the day for finally clearing up the whole Gussie-Miss Bassett imbroglio. Сегодня наступает момент... окончательного выяснения отношений между Гасси и мисс Бассет.
After dummies and dummy parts would have been finally agreed the disclaimers on the drawings would be removed and the engineering drawings will be made available. После достижения окончательного согласия по манекенам и частям манекенов данное требование будет снято и технологические чертежи будут доступны.
Больше примеров...
Наконец-таки (примеров 60)
What's happening is your daughter is finally waking up. А то, что ваша дочь наконец-таки проснулась.
She is so excited to finally have a dad. Она так рада, что у нее наконец-таки появился отец.
In "Ocean's Three and a Half", she finally gives birth to a daughter named Susie. В эпизоде «Ocean's Three and a Half» она наконец-таки родила дочь, новорожденную назвали Сьюзи.
Taking my life back finally. Верну себе свою жизнь, наконец-таки.
And finally, finally, they've managed to put instant messaging on their computers at work. И наконец-таки им удалось установить систему мгновенных сообщений на рабочих компьютерах.
Больше примеров...
Окончательное (примеров 70)
There are currently over 200 active JI projects under Track 2 in the pipeline, including one programme of activities (PoA), with more than 30 so far having been finally determined to meet the relevant requirements. В настоящее время в процессе обработки находятся 200 активных проектов СО согласно варианту 2, в том числе одна программа деятельности (ПД), при этом в отношении более 30 из них было принято окончательное решение о выполнении соответствующих требований.
If the court rules that statutory or conventional prerequisites for the extradition of a foreign person have been met, such finding must be referred to the Ministry of Justice which finally decides on the admissibility of the extradition. Если же суд постановляет, что требования закона или конвенций в отношении выдачи иностранного гражданина были соблюдены, такое постановление должно быть препровождено в министерство юстиции, которое принимает окончательное решение о допустимости выдачи.
She finally retired in 1989, after months of struggling with injury. Окончательное решение было принято в 1989 после нескольких месяцев борьбы с последствиями травмы.
Ireland and its European Union partners are determined not to be found wanting in the task of bringing the Doha Round of multilateral trade negotiations, finally, to a conclusion, with an agreement that meets the essential concerns of all sides. Ирландия и ее партнеры по Европейскому союзу решительно настроены на окончательное завершение Дохийского раунда многосторонних торговых переговоров и на заключение соглашения, которое устранит основные поводы для озабоченности всех сторон.
The Joint Committee will review the ventilation process and finally decide on the outcome again at the next Steering Committee session in 2003. Объединенный комитет изучит этот вопрос и примет окончательное решение на следующей сессии Руководящего комитета в 2003 году.
Больше примеров...
Окончательном (примеров 50)
Just as no-one could fault you for finally breaking when you found out about the daughter. Так же как никто не может винить вас в окончательном разрыве, когда вы узнали о дочери.
However, the International Law Commission included a citation of this passage of the Court's judgment in its commentary to article 14 finally adopted in 2001. Вместе с тем КМП включила случай, изложенный в этой выдержке из решения Суда, в свой комментарий к статье 14, принятой в окончательном виде в 2001 году.
Given, however, that certain of our concerns were not addressed in the text as finally presented, we voted against this draft resolution in the First Committee. Учитывая тот факт, что ряд вопросов, вызывающих беспокойство, не были рассмотрены в окончательном варианте текста, мы голосовали против этого проекта резолюции в Первом комитете.
Finally, the representative regretted that the reference to the disastrous impact on children caused by the imposition of unilateral coercive measures on his country had not been retained in the final version of the report. В заключение представитель выразил сожаление в связи с тем, что ссылка на катастрофические последствия для детей в результате введения односторонних принудительных мер в отношении его страны не была сохранена в окончательном варианте доклада.
Nonetheless, in accordance with Sir Francis Vallat's proposal, the Commission finally deleted this requirement from the final draft article for pragmatic reasons, which it explains in the commentary to the corresponding article adopted on second reading in 1974: Однако по предложению сэра Фрэнсиса Валлата Комиссия в конечном итоге в своем окончательном проекте статьи отказалась от этого требования по прагматическим соображениям, которые она поясняет в комментарии к соответствующей статье, принятой во втором чтении в 1974 году:
Больше примеров...
Таки (примеров 44)
That malicious shark has finally succeeded in deceiving your parents! Этой акуле все таки удалось обмануть твоих родителей.
Look at who decided to finally show up. О, посмотрите, кто решил таки появиться
Did Doc Ock finally catch up with Spider-Man? Доктор Ок все таки сразился с Человеком - Пауком?
Well, look who finally made it. Ну ты смотри, кто все таки добрался.
I cannot believe that Sue Sylvester finally shut us down. Не верится, что Сью Сильвестр всё таки прикрыла нас.
Больше примеров...
Окончательной (примеров 38)
Donor States should be willing to provide the necessary resources still required to fully and finally resolve the ongoing effects of internal displacement in the region. Государства-доноры должны быть готовы выделить необходимые ресурсы, в которых все еще ощущается потребность для полной и окончательной ликвидации сохраняющихся последствий внутреннего перемещения населения в этом регионе.
And of course our warmest and most special thanks to you, Mr. President, for the key role that you personally have played in finally bringing all the pieces together. И, конечно же, самую теплую и сердечную благодарность мы выражаем Вам, г-н Председатель, за ту ключевую роль, которую Вы лично сыграли в окончательной доработке этого вопроса.
I thank you once again, Mr. President, and look forward to an outcome that will mark a turning point in the struggle to ensure that this global apartheid between the rich and the poor characterizing today's world will finally be eliminated. Я еще раз благодарю Вас, г-н президент, и надеюсь на принятие решений, которые обозначат поворотный пункт в борьбе в целях окончательной ликвидации такого распространенного в современном мире явления, как глобальный апартеид между богатыми и бедными.
Some delegations supported guideline 4.5.3, on the status of the author of an invalid reservation in relation to the treaty, as finally adopted by the Commission. Некоторые делегации поддержали руководящее положение 4.5.3 о статусе автора недействительной оговорки в отношении договора в том виде, в котором он был в окончательной форме принят Комиссией.
Finally, it is unfortunate that the Conference on Disarmament, the single multilateral negotiating body on disarmament, was excluded from consideration and finalization of these latest offers of security assurances. И наконец, вызывает сожаление то, что Конференция по разоружению, которая является единственным форумом для ведения переговоров по вопросам разоружения, не получила возможности участвовать в рассмотрении и окончательной доработке этих последних предложений о гарантиях безопасности.
Больше примеров...
В конечном итоге (примеров 634)
The building was finally adjudged to the municipality of Ceske Velenice. В конечном итоге здание было присуждено муниципалитету Ческе-Веленице.
This, coupled with the far-sighted and constructive policy of ASEAN, finally led to its decision to admit Myanmar into the regional grouping. В конечном итоге результатом этого, а также дальновидной и конструктивной политики АСЕАН стало решение принять Мьянму в региональную организацию.
Disputes with the mainstream labor movement finally led to the expulsion of FVdG members from the Social Democratic Party of Germany (SPD) in 1908 and the complete severing of relations between the two organizations. Разногласия с основным рабочим движением в конечном итоге привели к исключению членов САНП из Социал-демократической партии Германии и полному разрыву отношений между двумя организациями в 1908.
The conclusions of the workshop, which was finally held on 29 July 2006, will form the basis of a report to be submitted to the Human Rights Council at its fourth session in 2007. Выводы этого практикума, который в конечном итоге состоялся 29 июля 2006 года, лягут в основу доклада, который будет представлен Совету по правам человека на его четвертой сессии в 2007 году.
Finally, our people were victorious. On 18 April 1980, a representative of the royal family, Prince Charles, was sent to lower the British flag. Но наш народ в конечном итоге одержал победу. 18 апреля 1980 года представитель королевской семьи принц Чарльз прибыл для того, чтобы спустить британский флаг.
Больше примеров...
В конечном счете (примеров 466)
It was finally introduced and passed during the first week of July 1994. В конечном счете он был внесен на рассмотрение и принят в течение первой недели июля 1994 года.
We have reached the point where we must address the global agenda in a way that finally meets people's expectations and achieves early results. Мы достигли того рубежа, где мы должны подходить к глобальной повестке дня таким образом, чтобы это способствовало в конечном счете удовлетворению чаяний людей и давало быстрые результаты.
It is estimated that, in some countries, less than 20 per cent of the resources finally reach the target population, with the balance being squandered. По оценкам, в некоторых странах менее 20 процентов ресурсов попадает в конечном счете к целевым группам населения, в то время как остальное попросту разворовывается.
Using a voting tool, the management committee finally selected five top risks, identified the risk owners and set out mitigation strategies. С использованием инструмента голосования комитет руководства в конечном счете отобрал пять рисков верхнего уровня, определил ответственных за принятие мер по их учету и наметил категории уменьшения их последствий.
The proposed solutions include enhanced mass of the disk-a tenfold increase would suffice; protoplanet migration, which allows the embryo to accrete more planetesimals; and finally accretion enhancement due to gas drag in the gaseous envelopes of the embryos. Есть несколько решений такой несостыковки: недооценка массы диска - десятикратного увеличения хватило бы на формирование планет-гигантов на окраине; протопланетная миграция, которая могла бы позволить аккрецировать больше планетезималей; и в конечном счете усиленная аккреция за счет лобового сопротивления газа, в газообразных оболочках протопланет.
Больше примеров...
И последнее (примеров 98)
Finally, my delegation looks forward to the adoption of the draft resolution on this item. И последнее, моя делегация с удовлетворением ожидает принятия проекта резолюции по этому вопросу.
Finally, we would like to commend the Secretary-General for the reforms in human resources in this Organization. И последнее, мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за проведение в Организации кадровой реформы.
Finally, we believe that the Council should consider practical provisions to ensure more effective follow-up to the implementation of resolution 1325 in order to promote gender equality proactively as a means of promoting international peace and security. И последнее: мы считаем, что Совет должен разработать практические положения, призванные обеспечить более эффективное дальнейшее осуществление резолюции 1325, с целью активного обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в качестве средства укрепления международного мира и безопасности.
Finally, my delegation would like to stress that, in our pursuit of development, human-centred development is a top priority. И последнее, моя делегация хотела бы подчеркнуть, что в нашем стремлении к обеспечению развития первостепенное внимание уделяется такому развитию, главным объектом которого является человек.
Finally, Schröder and his government will have to find new ways of coping with the many vested interests that have until now obstructed all major attempts to thoroughly modernize German economy and society. И последнее, Шредер и его правительство должны будут найти новые способы борьбы с многочисленными корпорациями, которые до сих пор стояли на пути большинства усилий, направленных на основательную модернизацию германской экономики и общества.
Больше примеров...