Английский - русский
Перевод слова Finally

Перевод finally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наконец (примеров 20000)
Do you think that we are now finally deep inside Jordan? Как вы думаете мы наконец продвинулись вглубь Иордании?
And then, Rumplestiltskin, we can finally be the family we were always meant to be. И тогда, Румпельштильцхен, мы наконец сможем быть семьей, которой нам суждено быть.
So, can I finally get your support against this guy? Ну что, могу я, наконец, получить от вас поддержку против этого парня?
And finally, I'd like to leave you with a glimpse that takes us back to the world of imagery. Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов.
And after a great many days of climbing and searching, finally, I came upon it. И после долгих дней подъема я наконец нашел ее.
Больше примеров...
Наконец-то (примеров 4800)
I reckon the new schoolhouse is finally done. Я считаю, новый дом для школы наконец-то закончен.
You know, maybe you can finally get some closure. Знаешь, возможно, ты наконец-то сможешь закрыть эту тему.
Nanking finally fell to the Japanese. Нанкин наконец-то пал под ударами японцев.
I know, I know, I should tell her, and I will, but... I'm just finally starting to understand why I've done what I've done, Я знаю, я знаю, что нужно сказать ей, и я скажу, но... я наконец-то начал понимать, почему я сделал то, что сделал, и я хочу чувствовать себя лучше.
I can finally just move on. Наконец-то я могу двигаться дальше.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 874)
It's time to finally take back control. И настало время окончательно вернуть контроль.
Although the period of conflicts and confrontations seems finally to be behind us, we must recognize that progress has been uneven. Хотя эпоха конфликтов и столкновений, похоже, окончательно пройдена, мы должны признать, что прогресс был неоднозначным.
I've finally come to accept that I can't control the world out there. Я окончательно смирился с тем, что не могу контролировать внешний мир.
The problems arising from polygamy may finally be resolved when the validated revision of the Personal and Family Code is adopted, for its article 40 eliminates polygamy in the following terms: Only monogamous marriage is recognized by law. Проблемы, связанные с полигамными браками, будут окончательно решены с принятием предварительного проекта пересмотренного и утвержденного КЗЛС, поскольку его статья 40 исключила этот вид брака; она гласит: Законом признается только моногамный брак.
It seems that the monastery declined by the mid 19th century and finally abandoned, save a hermit called Symeon late in the 19th century... По всей вероятности, монастырь пришёл в упадок к середине XIX века и окончательно заброшен, за исключением отшельника по имени Симеон, который жил здесь в конце XIX века.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 634)
The members finally reached a consensus to define seating positions according to the number of seat anchorages. Участники в конечном итоге достигли договоренности относительно определения мест для сидения по количеству креплений для сидений.
Throughout the economy, resources are finally flowing into the ever more efficient and well-organized market sector, rather than into the poorly managed Soviet industrial dinosaurs. Во всей экономике, ресурсы в конечном итоге перетекают в гораздо более эффективный и хорошо организованный рыночный сектор, а не вливаются в плохо управляемые советские индустриальные «динозавры».
A programme capable of approaching the debris object through a close-range rendezvous, establishing physical contact, stabilizing its altitude and finally de-orbiting the object is recommended. Рекомендуется использовать программу, позволяющую приблизиться к объекту космического мусора, установить физический контакт, стабилизировать его высоту и в конечном итоге перевести его на другую орбиту.
The Proposal is currently being debated in Parliament and it is intended that the new fundamental rights chapter of the Constitution Act will be finally passed by the new Parliament, to be elected in 1995. В настоящее время это предложение обсуждается в парламенте, и ожидается, что новая глава Конституции, касающаяся основополагающих прав, будет в конечном итоге принята новым парламентом, который будет избран в 1995 году.
But these have become eroded or have faded, finally giving rise to a vexing and devastating concept: donor fatigue. Но эти проявления проржавели или увяли, в конечном итоге уступая место концепции раздражения и опустошенности - усталости донора.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 467)
Looks like that summer in retail finally paid off. Похоже, что лето в розничной торговле в конечном счете принесло свои плоды.
Will a Doha agreement - if finally secured - adequately address these? Позволит ли дохинское соглашение - если оно, в конечном счете, будет заключено - должным образом решить эту проблему?
Slow but steady achievements in legislative reform have finally resulted in a system of laws which appears to offer reasonable guarantees for the observance by the authorities of a wide range of internationally recognized human rights. Медленный, но неуклонный прогресс в деле проведения реформы законодательства в конечном счете привел к появлению системы законов, которые, как представляется, предоставляют разумные гарантии для соблюдения властями широкого круга международно признанных прав человека.
Thirdly, the adoption of the resolution has finally given full "legitimacy" to the protection of children as an issue that properly belongs on the agenda of the Council. В-третьих, принятие этой резолюции в конечном счете наделило полной "легитимностью" вопросы защиты детей как одного из пунктов, по праву долженствующих фигурировать в программе работы Совета.
The small group finally took Havana after the December 1958 Battle of Santa Clara. В конечном счете небольшая группа повстанцев взяла под свой контроль Гавану после декабрьской битвы за Санта-Клару в 1958 году.
Больше примеров...
Все-таки (примеров 102)
He finally read my father's letter. Он все-таки прочитал письмо отца.
He finally did it. Он все-таки это сделал.
She's finally having it removed? Она все-таки решила ее удалить?
So, colonel, we finally get to sleep together. Нам все-таки придется спать вместе.
Finally, it is of Pujol. Значит, все-таки Пюжоль...
Больше примеров...
Окончательного (примеров 154)
The NA passed the amending Act with a view to finally regulating the legal status of persons erased from the Register of Permanent Residents. Государственное собрание приняло Закон о внесении изменений в целях окончательного урегулирования правового статуса лиц, вычеркнутых из Реестра постоянных жителей.
While welcoming the information provided by the State party, on its efforts to provide reparation to the author, the Committee will await receipt of further information before finally deciding on the matter. Приветствуя представленную государством-участником информацию о его усилиях, направленных на предоставление возмещения автору, Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия окончательного решения по данному вопросу.
If the parties have not settled any dispute by mediation within 30 days from the date when the mediation was instituted/the date of the ADR Notice, the dispute shall be referred to and finally resolved by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. Если стороны не урегулировали какой-либо спор путем посредничества в 30-дневный срок с даты начала посредничества или даты уведомления об АРС, спор передается в арбитраж для окончательного разрешения в соответствии с арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ.
Provisional admission of a claim will generally entitle the creditor to participate in the proceedings to the same extent as other creditors, except that they may not be entitled to participate in distributions until the value of the claim is finally fixed and the claim admitted. Предварительное признание требования, как правило, наделяет кредитора правом участвовать в производстве в той же мере, что и другие кредиторы, за тем исключением, что они могут не иметь права участвовать в распределении до окончательного определения суммы и признания требования.
3: If person entitled does not submit to carrier supporting documents required for the amount of the claim to be finally settled, no interest shall accrue between the expiry of the time allotted and the actual submission of such documents параграф З: если правомочное лицо не предъявит перевозчику подтверждающие документы, необходимые для окончательного решения вопроса о рекламации, то начисление процентов приостанавливается с момента истечения этого срока и до передачи этих документов.
Больше примеров...
Наконец-таки (примеров 60)
She is so excited to finally have a dad. Она так рада, что у нее наконец-таки появился отец.
Krusty, my man, you finally hit it big. Красти, дружище, ты наконец-таки стал мега-звездой.
So, clearly, after spending two weeks alone with Shelby, Daddy is finally seeing the light on just how annoying she is. Очевидно, что после двухнедельного отдыха с Шелби папочка наконец-таки видит, какая она на самом деле надоедливая.
And then finally, the one statistic that I suspect many ofthe people in this room have seen: the export-to-GDPratio. И наконец-таки, статистика, которую, я подозреваю, многиелюди в этом зале уже видели: отношение экспорта к ВВП.
And finally, finally, they've managed to put instant messaging on their computers at work. И наконец-таки им удалось установить систему мгновенных сообщений на рабочих компьютерах.
Больше примеров...
Окончательное (примеров 70)
The extradition is finally put into effect by presidential decree. Окончательное решение о выдаче оформляется в виде президентского указа.
As from early January 2001, it finally materialized in the establishment in Casablanca of the Reception and Guidance Centre for Victims of Torture. Свое окончательное выражение эта идея получила в январе 2001 года с созданием в Касабланке центра приема и ориентирования жертв пыток.
The evacuation was finally approved at the end of January 1942. Окончательное решение об эвакуации было принято в конце января 1942 года.
The European Union wishes to welcome the participation of the opposition, which will be represented in the new Parliament only by two members of Parliament, once they have finally decided to accept the two seats allocated in the official results. Европейский союз хотел бы приветствовать участие оппозиции, которая будет представлена в новом парламенте только двумя членами парламента после того, как они примут окончательное решение занять два места, выделенных им на основании официальных результатов.
Finally, the impact of ecological damage is added to the model to arrive at a final population estimate. Наконец, к модели добавлено и влияние экологического ущерба, чтобы в итоге получить окончательное суммарное выражение населения.
Больше примеров...
Окончательном (примеров 50)
This phrase forms part of the text of article 65 as finally adopted at the Vienna Conference. Это выражение включено в текст статьи 65, принятой в окончательном виде на Венской конференции.
As the Secretary-General pointed out in his report, my delegation believes that MINUSTAH continues to be a decisive factor for finally establishing a secure and stable environment in Haiti. Как указал в своем докладе Генеральный секретарь, МООНСГ по-прежнему является решающим фактором в окончательном обеспечении на Гаити безопасной и стабильной обстановки, и мы с ним в этом согласны.
With regard to the Committee's work, I would like to make it quite clear that once the Experts were finally appointed they met as quickly as possible, carried out their work and provided their report within the deadline. Что касается работы Комитета, то я хотел бы совершенно четко заявить, что члены Комитета безотлагательно собрались на заседание сразу после того, как было принято решение об их окончательном назначении; они выполнили поставленную перед ними задачу и представили доклад в указанные сроки.
Part One of the articles provisionally adopted by the International Law Commission became, with amendments, Part One of the articles finally adopted in 2001. Часть первая статей КМП, принятых в предварительном порядке, стала с поправками частью первой статей, принятых в окончательном виде в 2001 году.
Nonetheless, in accordance with Sir Francis Vallat's proposal, the Commission finally deleted this requirement from the final draft article for pragmatic reasons, which it explains in the commentary to the corresponding article adopted on second reading in 1974: Однако по предложению сэра Фрэнсиса Валлата Комиссия в конечном итоге в своем окончательном проекте статьи отказалась от этого требования по прагматическим соображениям, которые она поясняет в комментарии к соответствующей статье, принятой во втором чтении в 1974 году:
Больше примеров...
Таки (примеров 44)
I just want you to know it's, like, such a pleasure to meet you guys finally. Я хочу, чтобы вы знали, ребята, как все таки здорово наконец-то с вами познакомиться.
I was on the wait list for this media class for a year and a half and I finally got in. Я находился в списке ожидания на курс по СМИ полтора года и наконец таки попал в него.
[Ruth] We're year-round, now. So, I can finally vote for you. Но теперь мы тут живем постоянно, так что я смогу наконец таки за тебя проголосовать.
By the time he finally did as I asked, it was almost too late. Потом, он всё таки послушал меня, ведь я долго просил, но было слишком поздно.
Those who have relished control of the military as a reward for having helped the King seize the throne, finally met their match. Эти люди, якобы помогавшие Королю взойти на престол, просто игрались с военной властью, встретили таки хозяина!
Больше примеров...
Окончательной (примеров 38)
We also hope that the total embargo will be finally lifted as soon as possible. Мы также надеемся, что меры по окончательной отмене эмбарго будут приняты как можно скорее.
However, international efforts should be redoubled to prevent and finally eliminate the threat of nuclear proliferation, and also to strengthen the nuclear non-proliferation regime in all its aspects. Однако следует удвоить международные усилия по предотвращению и окончательной ликвидации угрозы ядерного распространения, а также укреплению режима ядерного нераспространения во всех его аспектах.
Once again we ask: when will all the members of the Contact Group, France, the United Kingdom, the Russian Federation, besides the United States, as permanent members of the Security Council, deliver on their commitment finally to lift the arms embargo? И вновь мы задаем вопрос: когда же все члены Контактной группы - кроме Соединенных Штатов Америки, - которые являются постоянными членами Совета Безопасности, а именно: Франция, Соединенное Королевство и Российская Федерация выполнят свое обязательство по окончательной отмене эмбарго на поставки оружия?
Some delegations agreed with the Special Rapporteur that at the current stage of its work the Commission should focus on substance without prejudice as to the final form; the wording could be adjusted depending on the choice that will finally be made. Одни делегации согласились со Специальным докладчиком в том, что на данном этапе работы Комиссии следует сосредоточиться на существе дела, не предрешая вопроса об окончательной форме; формулировки можно скорректировать в зависимости от того, какой в итоге будет сделан выбор.
Finally, to complete the picture and to develop the final estimate of requirements for the next biennium, the organization must adjust or estimate, as appropriate, inflation over a four-year period. И наконец, для полноты картины, а также для составления окончательной сметы потребностей на следующий двухгодичный период организация должна провести корректировку на инфляцию на последующий четырехлетний период или же рассчитать, при необходимости, ее темпы.
Больше примеров...
В конечном итоге (примеров 634)
The village was finally attacked and the houses destroyed. Их деревня в конечном итоге подверглась нападению, а дома были разрушены.
Maybe Amazon will finally be able to turn its large customer base into large profits, but that remains to be proved. Может быть, Амазон в конечном итоге сможет превратить свою огромную базу клиентов в огромные прибыли, но это еще нужно доказать.
The text finally adopted should be acceptable to all countries, in order to avoid the risk of establishing an ineffective institution. Текст, который в конечном итоге будет принят, должен быть приемлемым для всех стран, поскольку в противном случае новый орган окажется бесполезным.
The report also refers to insulting behaviour and harassment of persons from immigrant backgrounds if they have finally managed to rent a place to live. В докладе также отмечается оскорбительное поведение и запугивание в отношении лиц иммигрантского происхождения, если в конечном итоге им удается снять жилье.
Finally, he was charged with the offence of unlawfully entering and residing in Lebanon. В конечном итоге его обвинили в незаконном въезде в Ливан и пребывании на его территории.
Больше примеров...
В конечном счете (примеров 466)
In late January, February and March 1994 the so-called "Parliamentarians' plan" appeared. It immediately ran into strong resistance and various difficulties, and had finally to be abandoned. В конце января и в феврале и марте 1994 года появился так называемый "План парламентариев", который сразу же столкнулся с серьезным сопротивлением и различными трудностями, и в конечном счете от него отказались.
It was finally decided to convene it in Geneva from 31 August to 2 September 2009, back-to-back to the tenth session of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment. В конечном счете было решено созвать его в Женеве 31 августа - 2 сентября 2009 года в увязке с десятой сессией Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды.
Since then, with international assistance, the country has progressed steadily in rebuilding its institutions, in repairing its infrastructure, in promoting disarmament and reconciliation and in empowering its own society, finally, to assume the entire responsibility for its destiny as a nation. С тех пор при поддержке международного сообщества страна неуклонно продвигалась по пути восстановления своих институтов и возрождения инфраструктуры, по пути разоружения и примирения и, в конечном счете, по пути принятия ее собственным обществом всей полноты ответственности за определение судьбы собственного государства.
Finally, high and low price events are typical occurrences in agricultural markets; thus it can be expected that the current period of high prices will eventually end, even if the long-term trend is upwards. И наконец, повышение и снижение цен являются характерными явлениями на сельскохозяйственных рынках, и поэтому можно ожидать, что нынешний период высоких цен в конечном счете закончится, даже если долгосрочная тенденция является повышательной.
For certain they say only about the fact that ancient «Tiwanakuians» could «domesticate» (cultivate) some pre-historic tubers, having finally transformed them in the present-day potato, without which our diet would have lost half of its satiation. С уверенностью говорят только о том, что древнейшие «тиванакцы» смогли «одомашнить» (окультурить) какие-то доисторические клубни, превратив их, в конечном счете, в нынешнюю картошку, без которой наш рацион питания утратил бы половину своей сытности.
Больше примеров...
И последнее (примеров 98)
Finally, United Nations reform has long been a topic of discussion. И последнее, реформа Организации Объединенных Наций давно является предметом обсуждений.
Finally, may solidarity and development investment be our guide as we seek to achieve well-being and an equitable distribution of wealth. И последнее: пусть солидарность и инвестирование в развитие будут для нас ориентирами в наших усилиях по достижению материального благополучия и равноправного распределения богатств.
Finally, my country will support the declaration to be adopted, despite the fact that we would have preferred a more explicit document that would have mobilized our countries, in particular developing countries, so as to face HIV/AIDS head-on, rather than merely expressing our concern. И последнее: моя страна поддержит подготовленную декларацию, несмотря на тот факт, что мы предпочли бы более конкретный документ, мобилизующий наши страны - особенно развивающиеся страны - на борьбу с ВИЧ/СПИДом, а не просто отражающий нашу обеспокоенность.
Finally, if Lieutenant Hotchkiss makes any comments, refer him to me. И последнее - если у лейтенанта Хочкисса будет что сказать по этому поводу - направишь его ко мне.
Finally, I believe we need to change our own amygdalae, because this issue goes to the heart not just of who Joe is, but who we are. И последнее: я считаю, что нам необходимо изменить наши собственные миндалины, потому что эта проблема касается не только Джо, но и всех нас.
Больше примеров...