Английский - русский
Перевод слова Finally

Перевод finally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наконец (примеров 20000)
After the manager finally stopped thrashing around, I finally managed a cloaking spell. После того как менеджер наконец-то прекратил метаться вокруг, я наконец то применил заклинание сокрытия.
No customers all day and finally one came along. Целый день не было клиентов, наконец один пришёл.
Then, finally I cooled myself down and I go back to the hospital, Вот, наконец я охладить себя вниз и я возвращаюсь в больницу,
You think that's finally the truth from him? Думаешь, он наконец говорит правду?
And finally, right when I was about to ask, И наконец, прямо когда я собирался ее пригласить,
Больше примеров...
Наконец-то (примеров 4800)
That way, Darkplace will finally get the critical acclaim it deserves. Таким образом, этот фильм наконец-то получит заслуженное признание у критиков.
And the teenager has finally arrived. Подросток, наконец-то, проявил себя.
I finally got a second to dig into Sandstorm's engineer asset, Jeffrey Kantor. У меня наконец-то появилась минутка проверить ценный кадр "Песчаной бури", Джеффри Кантора.
I can't believe Dad finally came to his senses. Поверить не могу, что папа наконец-то опомнился.
Do you realize that we finally all have boyfriends/girlfriends at the same time? Вы осознаете, что у всех нас наконец-то есть парни/девушки в одно и то же время?
Больше примеров...
Окончательно (примеров 874)
His appeal against this decision was finally rejected on 11 May 2001. Его апелляция против этого решения была окончательно отклонена 11 мая 2001 года.
In January 1923, the Soviet-Tuvan border was finally defined. В январе 1923 года была окончательно определена советско-тувинская граница.
And when we'd finally given up hope... И когда мы окончательно потеряли надежду...
We trust that now, with the full support of the Security Council, resolution 986 (1995) will be finally and wholly implemented, allowing the Compensation Commission to fulfil integrally the mission that the Council entrusted to it in 1991. Мы полагаем, что теперь при всесторонней поддержке Совета Безопасности резолюция 986 (1995) будет окончательно и полностью осуществлена, что позволит Компенсационной комиссии целиком выполнить задачу, возложенную на нее Советом в 1991 году.
Before the hearing finally took place before the regional court, sitting as a criminal court, on 3 April 2002, Mr. Laborde had been convicted in a final judgement handed down by Bordeaux Criminal Court on 16 November 2000 for the offences he had committed. До того как в конечном итоге З апреля 2002 года состоялось слушание дела в Исправительной палате Регионального суда, 16 ноября 2000 года г-н Ляборд был окончательно осужден решением Исправительного суда Бордо за совершенные им правонарушения.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 634)
This provoked protests by Ukraine, until the Russian authorities finally suspended work on the dam. Это вызвало протесты украинской стороны, в результате которых российские власти в конечном итоге остановили строительство дамбы.
It was the government that made law function finally. Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов.
It finally emerged with a formula that allows some of its members to control the final format of its meeting in a very politicized manner, for which we see no place under the rules and rights enshrined in the Constitution of all Member States: the Charter. В конечном итоге им была выработана формула, позволяющая некоторым из его членов определять окончательный формат его заседаний глубоко политизированным образом, совершенно не предусмотренным нормами и правилами, закрепленными в конституции всех государств - членов Организации - в ее Уставе.
This preparatory phase is crucial for launching successful negotiations that will finally advance Security Council reform, as part of the wider United Nations reform process, aimed at achieving a strengthened and more effective United Nations. Этот подготовительный этап имеет особое значение для успешного начала переговоров, которые в конечном итоге продвинут процесс реформирования Совета Безопасности в рамках более широкого процесса реформирования Организации Объединенных Наций, направленного на укрепление и повышение эффективности Организации Объединенных Наций.
Finally, it was noted that using the same angle for the measurement of backset and height for every seat, rather than the manufacturer's design seat back angle, will allow comparison of height and backset measurement from seat to seat. В конечном итоге было отмечено, что использование одного и того же угла как для измерения заднего расстояния, так и высоты подголовника на каждом сиденье, а не конструктивного угла наклона спинки сиденья, предусмотренного заводом-изготовителем, позволит сравнивать результаты измерения высоты и заднего расстояния для разных сидений.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 467)
It was finally proposed that these matters should be addressed in the Rules of Procedure and Evidence, as opposed to in the Statute. В конечном счете было предложено рассмотреть эти вопросы не в Уставе, а в Правилах процедуры и доказывания.
To this end, it is necessary to negotiate a universally binding and non-discriminatory instrument that commits all States, arms manufacturers and arms dealers to effective arms control and to the implementation of the measures needed to prevent and finally eradicate the illicit traffic in arms. С этой целью необходимо провести переговоры о имеющем для всех обязательную силу и недискриминационном документе, который обязывал бы все государства, производителей оружия и торговцев оружием осуществлять эффективный контроль над вооружениями и принимать необходимые меры для предотвращения и, в конечном счете, ликвидации незаконного оборота оружия.
We spoke to you about it already in the article on the heritage of marks with the pop-up of Gold card which finally became an official boutique, facing met success. Мы вам об этом уже говорили в статье о достоянии марок с поп-музыкой - up из Золотой карты, которая стала в конечном счете официальным бутиком, по отношению к встреченному успеху.
Given the time constraints, the working group agreed that such a questionnaire should be as simple and short as possible, since the main objective was basically of an explanatory nature; thus, four questions were finally included. Ввиду ограниченности времени рабочая группа решила, что этот вопросник должен быть по возможности более простым и кратким, поскольку необходима в целом информация описательного характера; в конечном счете в него были включены четыре вопроса.
Grievance or rights disputes, if not resolved through grievance procedure, must be resolved finally by arbitration without resort to industrial action, including strike or lock-out. Если трудовые споры или споры о правах не могут быть разрешены при помощи процедуры ведения трудовых споров, должны быть в конечном счете разрешены через арбитраж без проведения забастовок или локаутов.
Больше примеров...
Все-таки (примеров 102)
But I finally got her to go to sleep. Но я все-таки уложила ее спать.
I've been trying to duck them, but they finally caught me. Я избегал их, но они все-таки поймали меня.
Maybe he just finally left. Может, он все-таки решил уйти?
She's finally having it removed? Она все-таки решила ее удалить?
Small business finally realized the usefulness and efficiency of digital LED screens and signs. Today this interest in LED e-signs helps to survive to LED screen manufacturers who are having hard time competing with heavy-weights like Daktronics in large commercial projects. Интерес малого бизнеса к небольшим светодиодным экранам и вывескам и электронным табло позволяет выживать многим производителям светодиодных экранов, которым невозможно тягаться с тяжеловесами в этой области типа Daktronics, но которые все-таки нашли своего клиента.
Больше примеров...
Окончательного (примеров 154)
It should be noted that the report went through several drafts before it was finally adopted. Следует отметить, что до окончательного принятия доклада было подготовлено несколько проектов.
I earnestly hope that in doing so we will be able to consolidate all the noble efforts of the international community, and finally achieve a peaceful, just and definitive settlement of the Transnistrian problem. Искренне надеюсь, что на этом пути нам удастся консолидировать все благородные усилия международного сообщества и, наконец, добиться мирного, справедливого и окончательного урегулирования приднестровской проблемы.
The declaration, which already embodied all the expectations and hopes of indigenous peoples, would thus constitute the right international juridical framework for the fundamental rights of indigenous peoples to be finally acknowledged and respected. Декларация, которая в ее нынешнем виде уже учитывает все чаяния и пожелания коренных народов, могла бы играть роль адекватной международной юридической базы для целей окончательного признания и уважения основополагающих прав коренных народов.
Monitoring the implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples once it is finally adopted, and enhancing the monitoring of the Second Decade of the World's Indigenous People Programme of Action. наблюдение за осуществлением Декларации о правах коренных народов после ее окончательного принятия и повышение эффективности наблюдения за ходом выполнения Программы действий на второе Десятилетие коренных народов мира.
Finally, he reiterated that his Government was prepared to negotiate on the basis of international law and the various resolutions on the question with a view to achieving a just and definitive resolution of the dispute. В заключение он вновь заявляет о том, что его правительство готово к участию в переговорах на основе международного права и различных резолюций по этому вопросу с целью достижения справедливого и окончательного урегулирования этого спора.
Больше примеров...
Наконец-таки (примеров 60)
Well, look who's finally calling me back. Посмотрите-ка, кто, наконец-таки, перезвонил.
They finally came out with spanx for men? Наконец-таки решили выпустить эластичный набрюшник для мужчин?
It would give Dad a chance to reciprocate for all the nights he spent on Mr. Ferguson's couch before he and Mom finally tossed in the towel. Я решил, что это даст отцу шанс отплатить ему за все те ночи, что он провел на диване мистера Фергюсона, до того как они с мамой наконец-таки решили, что с них хватит.
My brother's finally got engaged. Мой брат наконец-таки обручился.
And maybe it was the heat of the moment or the fact that Petra finally had a little family of her own to protect, but she said... И может быть это было сгоряча или из-за того факта, что Петра наконец-таки обрела свою маленькую семью, требующую защиты но она сказала...
Больше примеров...
Окончательное (примеров 70)
There are currently over 200 active JI projects under Track 2 in the pipeline, including one programme of activities (PoA), with more than 30 so far having been finally determined to meet the relevant requirements. В настоящее время в процессе обработки находятся 200 активных проектов СО согласно варианту 2, в том числе одна программа деятельности (ПД), при этом в отношении более 30 из них было принято окончательное решение о выполнении соответствующих требований.
6.5 According to the authors, procedural fairness was not afforded to Mr. Madafferi, since he had a reasonable expectation that on the determination of his application for a spouse visa before the AAT, that the AAT would finally determine his application for a spouse visa. 6.5 Согласно авторам, к г-ну Мадаффери не применялась справедливая процедура, поскольку он имел разумные основания полагать, что после вынесения решения по его заявлению о получении супружеской визы в ААТ последний примет окончательное решение по его заявлению относительно этой визы.
Finally, the impact of ecological damage is added to the model to arrive at a final population estimate. Наконец, к модели добавлено и влияние экологического ущерба, чтобы в итоге получить окончательное суммарное выражение населения.
Finally, the representatives of both organizations stressed that the final decision on the status of Kosovo should be endorsed by a Security Council resolution under Chapter VII. И, наконец, представители обеих организаций подчеркнули, что окончательное решение о статусе Косово должно быть поддержано резолюцией Совета Безопасности в соответствии с главой VII.
The Joint Committee will review the ventilation process and finally decide on the outcome again at the next Steering Committee session in 2003. Объединенный комитет изучит этот вопрос и примет окончательное решение на следующей сессии Руководящего комитета в 2003 году.
Больше примеров...
Окончательном (примеров 50)
In a footnote, the panel further observed that this decision was "similar" to article 38, paragraph 2, as finally adopted by the International Law Commission in 2001, which it quoted. В сноске группа отметила далее, что это решение аналогично процитированному ею пункту 2 статьи 38, принятой в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году.
The Court noted, with reference to article 8 finally adopted by the International Law Commission in 2001, that Сославшись на статью 8, принятую в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году, Суд отметил следующее:
The General People's Committee for Foreign Affairs and International Cooperation hopes that the Governments of the United Kingdom and the United States of America seriously want to finally settle this issue, and to do so honestly and not out of necessity. Народное бюро по внешним связям и международному сотрудничеству выражает надежду на то, что правительства Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки серьезно заинтересованы в окончательном урегулировании этого вопроса, причем искренне, а не в силу необходимости.
In a footnote, the Committee referred to article 7 of the articles finally adopted by the International Law Commission, as well as to article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. Комитет сослался на статью 7 статей, принятых Комиссией международного права в окончательном виде, а также на пункт 3 статьи 2 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The Court did consider it necessary to decide whether articles 5, 6, 9 and 11 finally adopted by the International Law Commission in 2001 expressed present customary international law, it being clear that none of them applied in the case Суд не счел необходимым решать вопрос о том, отражают ли статьи 5, 6, 9 и 11, принятые в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году, нынешнее состояние обычного международного права, поскольку ясно, что ни одна из них не применима в настоящем деле
Больше примеров...
Таки (примеров 44)
Kate, after two years, you're finally going to do it. О, Кэти, после двух лет, ты все таки это сделаешь.
NYPD finally got you into a suit? Полиция Нью-Йорка все таки взяла тебя в свои ряды?
I just want you to know it's, like, such a pleasure to meet you guys finally. Я хочу, чтобы вы знали, ребята, как все таки здорово наконец-то с вами познакомиться.
Since we're live, you'll finally be able to reach out to us with your flag thoughts and flag questions. Раз мы в прямом эфире, вы наконец таки сможете высказать свои мысли о флагах, задать вопросы.
Those who have relished control of the military as a reward for having helped the King seize the throne, finally met their match. Эти люди, якобы помогавшие Королю взойти на престол, просто игрались с военной властью, встретили таки хозяина!
Больше примеров...
Окончательной (примеров 38)
However, there is still an urgent need to finally achieve universality for the Convention through the participation of those who are today the largest producers of this type of mine. Однако, по-прежнему настоятельно необходимо достичь окончательной универсализации этой Конвенции путём присоединения к ней тех стран, которые на сегодняшний день являются самыми крупными производителями этого вида мин.
A number of delegates also felt that the guidelines on accounting by SMEs issued by ISAR could provide an interim solution until a standard on accounting by SMEs was finally issued by the IASB. Несколько делегатов отметили также, что руководящие принципы бухгалтерского учета на МСП, подготовленные МСУО, могли бы послужить промежуточным вариантом решения до окончательной подготовки МССУ стандарта по бухгалтерскому учету на МСП.
The use of appropriate informal assessment and professional judgement during the project definition stage should help to ensure that the option finally evaluated is as close as possible to the optimal specification for the project. Задействование на стадии определения проекта аналитических способностей квалифицированных неофициальных экспертов и мнений специалистов-профессионалов безусловно способствовало бы тому, чтобы отобранный для окончательной оценки вариант в максимально возможной степени соответствовал оптимальным техническим требованиям, предъявляемым к проекту.
Fusas did not provide a copy of the final acceptance certificate nor any other evidence, which would establish that the project works were finally accepted on 8 September 1990. Компания не представила ни копии акта окончательной приемки, ни каких-либо других доказательств, подтверждающих, что проектные работы были окончательно приняты 8 сентября 1990 года.
Finally, it would be remiss of me not to thank Ambassador Rosenthal, the Permanent Representative of Guatemala, who has very ably facilitated the informal consultations to finalize the draft resolution to be adopted by the General Assembly. И, наконец, я не могу не поблагодарить посла Росенталя, Постоянного представителя Гватемалы, который весьма умело осуществлял координацию неофициальных консультаций для окончательной доработки представленного на утверждение Генеральной Ассамблеи проекта резолюции.
Больше примеров...
В конечном итоге (примеров 634)
The virus finally broke through their defences. Вирус, в конечном итоге, обошел защиту нашего организма.
We are confident that this new organ will finally secure the international community's coordinated and comprehensive action with respect to forests. Мы уверены, что этот новый орган в конечном итоге обеспечит скоординированные и комплексные действия международного сообщества в отношении лесов.
The Heads of State entrusted the Ministers of the Committee of Nine with responsibility for reconvening a meeting of the Liberian parties within a short period, in order finally to resolve the outstanding issues. Главы государств поручили министрам, входящим в состав Комитета девяти, в короткий срок вновь созвать встречу либерийских сторон, с тем чтобы в конечном итоге урегулировать остающиеся вопросы.
Finally, agro-biodiversity may be threatened by the uniformization encouraged by the spread of commercial varieties. В конечном итоге агробиоразнообразию может угрожать наступление единообразия, стимулируемое распространением товарных сортов.
Many efforts were subsequently made for the revival of the Olympic Games, which finally led to the first modern Games held in the Kalimarmaro Stadium of Athens in 1896. С тех пор было предпринято много усилий в целях возрождения Олимпийских игр; в конечном итоге эти усилия сделали возможным проведение первых современных Игр, состоявшихся на стадионе Калимармаро в Афинах в 1896 году.
Больше примеров...
В конечном счете (примеров 466)
Selfishly speaking, finally I had an excuse to get away from home and calmly reflect upon my own situation. Откровенно говоря, в конечном счете это был предлог уехать из дома и спокойно поразмышлять над моей ситуацией.
The third conference of investigators initially planned to take place at World Bank Headquarters in Washington, D.C., in September 2001 was finally held in March 2002, with UNIDO as an active participant. ЮНИДО приняла активное участие в работе третьей конференции координаторов расследований, которую первоначально планировалось провести в сентябре 2001 года в штаб-квартире Всемирного банка в Вашингтоне, округ Колумбия, и которая в конечном счете была проведена в марте 2002 года.
I am confident that with the development and the progress in my country, the application of the death penalty will be further reduced and it will be finally abolished. Я убежден, что с развитием и достижением прогресса в моей стране масштабы применения смертной казни сократятся, и в конечном счете она будет отменена .
Mr. CAMARA (representative of the Committee in the working group on reservations) clarified that paragraphs 1 to 15 of the report were simply a record of the working group's discussions and that the recommendations that it finally reached were presented in paragraph 16. Г-н КАМАРА (представитель Комитета в Рабочей группе по оговоркам) уточняет, что в пунктах 1-15 рассматриваемого доклада просто приведено резюме обсуждений Рабочей группы, а рекомендации, которые она в конечном счете сформулировала, изложены в пункте 16.
Actually, I had lived in Switzerland for four years, but last year I returned to Geneva to finish my studies at the University of Geneva, Faculty of Letters, and, finally, to receive my diploma. Воо бше-то, я жила в Швейцарии четыре года, только в прошлом году я вернулась в Женеву, чтобы закончить учебу в Женевском университете, филологический факультет, и что бы в конечном счете, получить диплом.
Больше примеров...
И последнее (примеров 98)
Finally, my delegation is ready to join others in undertaking the reform of the Security Council. И последнее: наша делегация готова присоединиться к другим в проведении реформы Совета Безопасности.
Finally, 150 billion yuan was allocated for educational, cultural and family planning purposes. И последнее, не самое плохое, 150 триллионов юаней было направлено на нужды образования, культуру и планирование семьи.
Finally, my delegation would like to comment briefly on one proposal in the section of the report dealing with the Secretariat: the establishment of a partnership office. И последнее, моя делегация хотела бы кратко прокомментировать предложение, содержащееся в разделе доклада, касающегося Секретариата: учреждение Управления по вопросам партнерства.
Finally, all decisions taken with respect to its imposition must be clearly documented and readily available to the detained persons and to their legal counsel. И последнее, все решения о применении такой меры наказания должны быть документально оформлены и должны быть легко доступными для самих заключенных и для их адвокатов.
Finally, make you sure that you have not been infected by tuberculosis at the same time you got HIV (they often happen together); get tested soon, as that way you can take a successful treatment for TBC straight away. И последнее, убедитесь, что вместе с ВИЧ вы не были инфицированы туберкулезом (часто они передаются вместе); сдайте анализы как можно скорее, потому что в этом случае вы сразу же можете пройти успешное лечение туберкулеза.
Больше примеров...