| When the trail finally went cold, I turned to opiates. | Когда след наконец остыл, я обратился к опиатам. |
| So, I guess I finally earned your respect. | Как я понимаю, я наконец то заработал уважение. |
| One call to the bank and it will finally be over. | Один звонок в банк и все наконец закончится. |
| The day we've been waiting for has finally arrived. | День, которого мы ждали, наконец настал. |
| I figured maybe Gonzo would finally hear me. | Я подумала, может Гонзо наконец меня услышит. |
| You smiled so proudly that Tang finally learned how to take a photo. | Ты улыбаешься так гордо, потому что Танг наконец научилась фотографировать. |
| You finally realize you've made a huge mistake and now you have to live with it. | Ты наконец осознаешь, что сделал огромную ошибку и теперь тебе придется с этим жить. |
| And finally we have Mrs... Excuse me, Dr. Liza Winter. | И наконец, слово миссис... извините... доктору Лайзе Уинтер. |
| We're so relieved to finally be here. | Такое счастье, что мы наконец здесь. |
| I finally get it, Jamal. | Теперь я наконец понял, Джамал. |
| YUSSEF: Maybe you can finally come to terms with him. | Может, теперь ты наконец поймёшь его. |
| I feared I was close to fainting when Dougal finally called for a halt. | Я начала бояться, что упаду в обморок, когда Дугал, наконец, решил сделать привал. |
| I finally got to say it out loud. | Я наконец собрался, чтобы сказать это вслух. |
| I'm just glad the world finally knows the truth. | Я просто рада, что мир, наконец, знает правду. |
| I'm just happy that he's finally out of this. | Я счастлива, что он наконец вне всего этого. |
| My husband will finally see me not as a world-famous police detective, but as a woman. | И мой муж наконец увидит меня не как всемирно известного детектива, а как женщину. |
| I mean, she was so happy I was finally getting married. | Она так обрадовалась, узнав, что я наконец выйду замуж. |
| Hold up, I finally got a signal. | Притормозите, у меня, наконец, телефон ловит. |
| I finally have a first love, like what you and Dean have. | У меня наконец появилась первая любовь, как у тебя с Дином. |
| Excited to meet you in person finally. | "Рады, наконец, встретиться с вами лично" |
| So the difficult thing is to notice when someone finally tells you something important. | И самое сложное заключается в том, чтобы заметить, когда кто-то, наконец, сообщает что-то важное. |
| It looks like our signal's finally getting a little attention. | Похоже, наш сигнал, наконец, слегка привлек внимание. |
| If you don't want to have any more contact with me, I finally understand. | Если ты больше не хочешь со мной общаться, я наконец это принимаю. |
| A state of denial until she finally makes a choice. | Пауза, перед тем как она наконец сделает выбор. |
| But the bank surveillance tapes finally came in. | Но записи с банковских камер наблюдения наконец пришли. |