| And when he finally learned the truth about her, he lashed out. | И когда он наконец узнал правду о ней, он сорвался. |
| Emma's mother can finally rest knowing I married her well. | Матушка Эммы может, наконец, покоится с миром, зная, что я удачно выдал её замуж. |
| And then a firm finally agreed to meet with me. | А потом, фирма, наконец, согласилась со мной встретиться. |
| LUDs finally came back from Tilden's cell. | Наконец пришла распечатка звонков с её мобильного. |
| I've finally spoken to the Account Management Centre. | Я, наконец, говорил на счет управления-Центр. |
| Mr. President, it's important that we finally enact legal protections for our flag. | Г-н Президент, очень важно, чтобы мы наконец приняли закон о правовой защите нашего флага. |
| No longer distracted by anything external, he was finally able to bask in his own existence. | Не отвлекаясь ни на что внешнее он мог, наконец, насладиться собственным существованием. |
| He wanted me to tell you that their visas have finally come through. | Он попросил меня передать Вам, они, наконец, получили свои визы. |
| After 10 minutes, my cab finally arrived. | Спустя 10 минут моё такси наконец прибыло. |
| I have finally figured out why poets have been in business for the last few thousand years. | Я наконец понял почему поэты были заняты делом последнюю тысячу лет. |
| Let's go! I finally will introduce you to him. | Идёмте, я вас, наконец, с ним познакомлю. |
| I'm glad we're finally doing this. | Я так рад, что мы наконец это делаем. |
| When he finally took the oath of citizenship, it was one of the proudest moments in his life. | Когда он, наконец, принял присягу на гражданство, это был один из самых гордых моментов в его жизни. |
| Maybe he's finally going to buy some furniture. | Может, он наконец за мебелью поехал. |
| At least I can finally clear some space in my hard drive. | Хотя бы смогу наконец освободить немного места на своем жёстком диске. |
| I think I finally learned from my mistakes. | Думаю, жизнь наконец меня чему-то научила. |
| A judge invalidated my mother's will, so we can now finally put all this drama behind us. | Судья признал завещание моей матери недействительным, и мы наконец можем оставить эту драму позади. |
| After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life. | Спустя годы страданий, она, наконец, решила забыть прошлое и начать новую жизнь. |
| I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. | Наконец у меня есть время, чтобы ответить на письма, которые я получил за прошедшие три недели. |
| And finally, we need to really reward politicians. | Наконец, нам действительно нужно поощрять политиков. |
| And finally, you profile this, you cut grooves into it. | И, наконец, вы делаете профиль, вырезаете борозды в ней. |
| And when he finally woke up to his situation and understood the implications, he was already in too deep. | Когда он, наконец, узрел своё положение и осознал последствия, было уже слишком поздно. |
| And finally, we may be able to use smart devices that will offload the work of the body and allow it to heal. | И наконец, мы смогли бы использовать умные устройства которые разгрузят работу тела и позволят ему исцелять. |
| And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model. | Наконец, такие дома в трущобах, как этот, который построен по загородной модели. |
| And then, finally, that is our network. | И, наконец, это наша сеть. |