Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
And when he finally learned the truth about her, he lashed out. И когда он наконец узнал правду о ней, он сорвался.
Emma's mother can finally rest knowing I married her well. Матушка Эммы может, наконец, покоится с миром, зная, что я удачно выдал её замуж.
And then a firm finally agreed to meet with me. А потом, фирма, наконец, согласилась со мной встретиться.
LUDs finally came back from Tilden's cell. Наконец пришла распечатка звонков с её мобильного.
I've finally spoken to the Account Management Centre. Я, наконец, говорил на счет управления-Центр.
Mr. President, it's important that we finally enact legal protections for our flag. Г-н Президент, очень важно, чтобы мы наконец приняли закон о правовой защите нашего флага.
No longer distracted by anything external, he was finally able to bask in his own existence. Не отвлекаясь ни на что внешнее он мог, наконец, насладиться собственным существованием.
He wanted me to tell you that their visas have finally come through. Он попросил меня передать Вам, они, наконец, получили свои визы.
After 10 minutes, my cab finally arrived. Спустя 10 минут моё такси наконец прибыло.
I have finally figured out why poets have been in business for the last few thousand years. Я наконец понял почему поэты были заняты делом последнюю тысячу лет.
Let's go! I finally will introduce you to him. Идёмте, я вас, наконец, с ним познакомлю.
I'm glad we're finally doing this. Я так рад, что мы наконец это делаем.
When he finally took the oath of citizenship, it was one of the proudest moments in his life. Когда он, наконец, принял присягу на гражданство, это был один из самых гордых моментов в его жизни.
Maybe he's finally going to buy some furniture. Может, он наконец за мебелью поехал.
At least I can finally clear some space in my hard drive. Хотя бы смогу наконец освободить немного места на своем жёстком диске.
I think I finally learned from my mistakes. Думаю, жизнь наконец меня чему-то научила.
A judge invalidated my mother's will, so we can now finally put all this drama behind us. Судья признал завещание моей матери недействительным, и мы наконец можем оставить эту драму позади.
After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life. Спустя годы страданий, она, наконец, решила забыть прошлое и начать новую жизнь.
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. Наконец у меня есть время, чтобы ответить на письма, которые я получил за прошедшие три недели.
And finally, we need to really reward politicians. Наконец, нам действительно нужно поощрять политиков.
And finally, you profile this, you cut grooves into it. И, наконец, вы делаете профиль, вырезаете борозды в ней.
And when he finally woke up to his situation and understood the implications, he was already in too deep. Когда он, наконец, узрел своё положение и осознал последствия, было уже слишком поздно.
And finally, we may be able to use smart devices that will offload the work of the body and allow it to heal. И наконец, мы смогли бы использовать умные устройства которые разгрузят работу тела и позволят ему исцелять.
And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model. Наконец, такие дома в трущобах, как этот, который построен по загородной модели.
And then, finally, that is our network. И, наконец, это наша сеть.