That's right, my string of bad luck has finally come to an end. |
Все верно, моя полоса невезения наконец закончилась. |
You've finally finished your economics degree abroad. |
Вы, наконец, получили образование экономиста за границей. |
Maybe when you're forty, you'll finally find a boyfriend. |
Возможно, когда тебе будет сорок, ты, наконец, встретишь своего парня. |
We're finally going to Manhattan, baby. |
Мы наконец едем в Манхеттен, детка. |
Now that I'm finally allowed. |
И вот наконец ты пригласил меня. |
You'll finally have a real family. |
У тебя, наконец, будет настоящая семья. |
It's good to finally be at the number one firm. |
Здорово, наконец работать в самой лучшей фирме. |
So we finally got what we were asking for. |
Итак, наконец мы получили то, что просили. |
I can finally afford to fix that leak in the stockroom. |
Теперь я наконец могу себе позволить починить протечку в кладовой. |
He drives all that way, but when Krick finally gets here, he kills the brother. |
Он едет весь этот путь, но когда Крик наконец добирается, то убивает брата. |
Spencer, I felt like I was finally done with the police. |
Спенсер, у меня было чувство, будто я наконец покончил с полицией. |
My little guy's finally realizing how complicated grownup feelings can be. |
Мой маленький парень наконец понял, какие сложные у взрослых отношения. |
And I finally knew who it would be with. |
И я, наконец, поняла кто это будет (с). |
And then finally at 11:56, a reply from Hayley. |
И наконец в 11:56, ответ от Хейли. |
The paperwork on the chemical spill finally came through. |
Бумаги по оформлению той химической утечки наконец разобрали. |
Glad you finally showed up, Sheriff. |
Рад, что вы наконец появились, шериф. |
When they finally see you, they'll be so relieved. |
И когда они наконец увидят тебя, то вздохнут с облегчением. |
And finally, I found her a ticket. |
И, наконец, я нашел ей билет. |
Mr. Kowolski finally saw the wisdom of my offer. |
Мистер Ковольски, наконец, осознал разумность моего предложения. |
I finally got the courage to tell my stepmother. |
Наконец, мне хватило смелости рассказать моей мачехи. |
You continue wrestling, you found your trouble finally. |
Продолжая бороться, ты, наконец, нашел себе неприятности. |
And then storm and fear finally went away. |
А потом буря и страх наконец, ушли. |
So, you're finally going home. |
Так ты, наконец, идешь домой. |
So finally, I went to talk to someone. |
Поэтому, наконец, кое с кем поговорил. |
Chicago, Kansas City... finally, Vegas - ticket to the American Dream. |
Чикаго, Канзас-Сити... наконец, Вегас - билет в американскую мечту. |