| So you will finally something, General Kriloff? | Неужели вы хоть что-то наконец знаете, генерал Крылов? |
| After 17 days have finally managed to cross the Irtysh. | Через 17 дней нам наконец удалось пересечь Иртыш. |
| And now, finally, I will dive in this magic lake. | И вот, наконец, я нырну в это волшебное озеро. |
| I dropped my résumé off last month, and they finally called. | Я забросил им свое резюме в прошлом месяце, наконец они перезвонили. |
| Seems like her luck's finally turned. | Похоже, удача наконец ей изменила. |
| I have been searching for him ever since, and he finally showed back up. | С того дня я пыталась найти его и наконец он объявился. |
| Now, finally, I am free of you. | Теперь, наконец, я от тебя освобожусь. |
| And finally, for the evening's entertainment, your favorite all-time movie. | И наконец, для развлечений вечером, твой любимый фильм на все времена. |
| 'He'd finally crossed the line between the old East End 'and the green pastures of the Golden West. | Он, наконец, пересек линию между старым Ист-Эндом и зелеными пастбищами Золотого Запада. |
| You finally put vengeance aside to be a hero. | Ты наконец отказалась от мести, чтобы стать героем. |
| Well, then we'd finally be even. | Тогда, мы, наконец, были бы квиты. |
| And all those pictures she'd been collecting, they finally made sense. | Все эти картинки, что она собирала, им, наконец, нашлось объяснение. |
| I slept 100 years, and now finally, I'm free. | Я спала 100 лет, и теперь наконец, я свободна. |
| After the bloody energy wars of 2031, we'd finally managed to cultivate new sources of power. | После кровавой энергетической войны 2031 года у нас, наконец, получилось развить новые источники энергии. |
| So finally, I decided to escape. | Итак, наконец, я решил бежать. |
| But Medina finally got on board, helping me with a Nomar thing. | Ты не поверишь, но Медина, наконец, взялся за ум и помог мне с Номаром. |
| Alison, your husband is finally here. | Элисон, ваш муж наконец приехал. |
| You will stay here, Count Olaf, and I'll finally contact the... | Остаетесь здесь, Граф Олаф, а я наконец свяжусь с... |
| So Jamal finally got up on that stage with Hakeem. | Значит, Джамал наконец поднялся на сцену с Хакимом. |
| But, last night, he finally responded to one of my little hints. | Но, прошлой ночью, он наконец ответил на один из моих небольших намеков. |
| As for me, I finally came through, even if it was a little late. | Что касается меня, Я наконец пришел, даже если уже было поздновато. |
| They have finally agreed to a delegation of one. | Наконец, они согласились принять только одного делегата. |
| I guess her auntie finally told her I was out. | Полагаю, ее тетя Наконец сказала ей что меня выпустили. |
| Roarke finally okayed the money for a regional airport with his name on it. | Рорк, наконец, одобрил перевод денег для регионального аэропорта в его честь. |
| I can't believe Hannah Baker finally came to one of my parties. | Поверить не могу, что Ханна Бэйкер наконец пришла ко мне на вечеринку. |