Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
So you will finally something, General Kriloff? Неужели вы хоть что-то наконец знаете, генерал Крылов?
After 17 days have finally managed to cross the Irtysh. Через 17 дней нам наконец удалось пересечь Иртыш.
And now, finally, I will dive in this magic lake. И вот, наконец, я нырну в это волшебное озеро.
I dropped my résumé off last month, and they finally called. Я забросил им свое резюме в прошлом месяце, наконец они перезвонили.
Seems like her luck's finally turned. Похоже, удача наконец ей изменила.
I have been searching for him ever since, and he finally showed back up. С того дня я пыталась найти его и наконец он объявился.
Now, finally, I am free of you. Теперь, наконец, я от тебя освобожусь.
And finally, for the evening's entertainment, your favorite all-time movie. И наконец, для развлечений вечером, твой любимый фильм на все времена.
'He'd finally crossed the line between the old East End 'and the green pastures of the Golden West. Он, наконец, пересек линию между старым Ист-Эндом и зелеными пастбищами Золотого Запада.
You finally put vengeance aside to be a hero. Ты наконец отказалась от мести, чтобы стать героем.
Well, then we'd finally be even. Тогда, мы, наконец, были бы квиты.
And all those pictures she'd been collecting, they finally made sense. Все эти картинки, что она собирала, им, наконец, нашлось объяснение.
I slept 100 years, and now finally, I'm free. Я спала 100 лет, и теперь наконец, я свободна.
After the bloody energy wars of 2031, we'd finally managed to cultivate new sources of power. После кровавой энергетической войны 2031 года у нас, наконец, получилось развить новые источники энергии.
So finally, I decided to escape. Итак, наконец, я решил бежать.
But Medina finally got on board, helping me with a Nomar thing. Ты не поверишь, но Медина, наконец, взялся за ум и помог мне с Номаром.
Alison, your husband is finally here. Элисон, ваш муж наконец приехал.
You will stay here, Count Olaf, and I'll finally contact the... Остаетесь здесь, Граф Олаф, а я наконец свяжусь с...
So Jamal finally got up on that stage with Hakeem. Значит, Джамал наконец поднялся на сцену с Хакимом.
But, last night, he finally responded to one of my little hints. Но, прошлой ночью, он наконец ответил на один из моих небольших намеков.
As for me, I finally came through, even if it was a little late. Что касается меня, Я наконец пришел, даже если уже было поздновато.
They have finally agreed to a delegation of one. Наконец, они согласились принять только одного делегата.
I guess her auntie finally told her I was out. Полагаю, ее тетя Наконец сказала ей что меня выпустили.
Roarke finally okayed the money for a regional airport with his name on it. Рорк, наконец, одобрил перевод денег для регионального аэропорта в его честь.
I can't believe Hannah Baker finally came to one of my parties. Поверить не могу, что Ханна Бэйкер наконец пришла ко мне на вечеринку.