Missing for two hours, Billi Bierling finally appears at the South Summit. |
Отсутствовавшая в течении двух часов Билли Бирлинг, наконец появляется на Южной вершине. |
You guys could finally go to the doctor. |
Ребята, вы могли бы наконец сходить к доктору. |
With enough postage, we could finally take that dream vacation to hershey, Pennsylvania. |
Если накопить на пересылку, мы, наконец, смогли бы отправиться в отпуск в Херши, штат Пенсильвания. |
is finally ready to post its very first Humphrey original. |
наконец готов к тому, что запустить первый оригинал от Хамфри. |
It was good to finally talk to you. |
Здорово было наконец заговорить с тобой. |
Our daughter finally dedicates herself to something other than self-sabotage and you pilfer her location as well as her enthusiasm. |
Наша дочь наконец посвятила себя чему-то, кроме попыток самоуничтожиться, а ты лишила её места, да еще и энтузиазма. |
And then I'd finally be a member of a cool, functional family. |
И тогда я, наконец, мог бы стать членом клёвой, живой семьи. |
Before he finally broke it off with you. |
Прежде, чем он наконец порвал с тобой. |
I feel like my life finally has purpose. |
Я чувствую, что моя жизнь наконец обрела смысл. |
Which is why I finally embraced my own. |
И именно поэтому я наконец воспользовался своей. |
Sir, I finally managed to talk to the Executioner... |
Месье, мне наконец удалось поговорить с палачом о... |
I finally called Andy when I hadn't heard from you in over two months. |
Я, наконец, позвонила Энди, когда от тебя более 2-х месяцев не было звонков. |
And that Philip, Linda, Phoebe and Nadine have finally come home. |
И что Филипп, Линда, Фиби и Надин наконец дома. |
Doug Newberg's parents finally know what happened to their son. |
Родители Дуга Ньюберга знают наконец, что случилось с их сыном. |
I finally understand those songs on the radio. |
Наконец мне стали ясны идеи песен, которые гоняют по радио. |
Dre's real gift finally came, something he's been wanting since he was 16... |
Настоящий подарок для Дре наконец прибыл, то, чего он хотел с 16 лет... |
So I was thinking maybe today we could finally do that hike in Griffith park. |
Я тут подумал, может быть, сегодня мы наконец сходим на прогулку в Гриффит Парк. |
It's nice to finally see your face. |
Приятно, наконец, увидеть ваше лицо. |
Yes, but I'm finally smiling. |
Да, но я наконец улыбаюсь. |
I'm impressed that you're finally seeing things from my perspective. |
Я впечатлена, что ты, наконец, видишь вещи с моей точки зрения. |
I finally feel like a woman. |
Я, наконец, чувствую себя женщиной. |
You've finally gone around the bend on this ghost business. |
Как друг, я должен сказать Вы наконец пошли вокруг изгиба в этом призрачном бизнесе. |
Mother finally gave me permission to, so |
Мама, наконец, позволила мне, поэтому... |
I only came back to make sure you notice me when I finally leave for good. |
Я вернулась только для того, чтобы ты точно заметил, когда я наконец уйду насовсем. |
You finally learned to respect my privacy, Makena? |
Ты, наконец, научились уважать мою частную жизнь, Макена? |