| Missing for two hours, Billi Bierling finally appears at the South Summit. | Отсутствовавшая в течении двух часов Билли Бирлинг, наконец появляется на Южной вершине. |
| You guys could finally go to the doctor. | Ребята, вы могли бы наконец сходить к доктору. |
| With enough postage, we could finally take that dream vacation to hershey, Pennsylvania. | Если накопить на пересылку, мы, наконец, смогли бы отправиться в отпуск в Херши, штат Пенсильвания. |
| is finally ready to post its very first Humphrey original. | наконец готов к тому, что запустить первый оригинал от Хамфри. |
| It was good to finally talk to you. | Здорово было наконец заговорить с тобой. |
| Our daughter finally dedicates herself to something other than self-sabotage and you pilfer her location as well as her enthusiasm. | Наша дочь наконец посвятила себя чему-то, кроме попыток самоуничтожиться, а ты лишила её места, да еще и энтузиазма. |
| And then I'd finally be a member of a cool, functional family. | И тогда я, наконец, мог бы стать членом клёвой, живой семьи. |
| Before he finally broke it off with you. | Прежде, чем он наконец порвал с тобой. |
| I feel like my life finally has purpose. | Я чувствую, что моя жизнь наконец обрела смысл. |
| Which is why I finally embraced my own. | И именно поэтому я наконец воспользовался своей. |
| Sir, I finally managed to talk to the Executioner... | Месье, мне наконец удалось поговорить с палачом о... |
| I finally called Andy when I hadn't heard from you in over two months. | Я, наконец, позвонила Энди, когда от тебя более 2-х месяцев не было звонков. |
| And that Philip, Linda, Phoebe and Nadine have finally come home. | И что Филипп, Линда, Фиби и Надин наконец дома. |
| Doug Newberg's parents finally know what happened to their son. | Родители Дуга Ньюберга знают наконец, что случилось с их сыном. |
| I finally understand those songs on the radio. | Наконец мне стали ясны идеи песен, которые гоняют по радио. |
| Dre's real gift finally came, something he's been wanting since he was 16... | Настоящий подарок для Дре наконец прибыл, то, чего он хотел с 16 лет... |
| So I was thinking maybe today we could finally do that hike in Griffith park. | Я тут подумал, может быть, сегодня мы наконец сходим на прогулку в Гриффит Парк. |
| It's nice to finally see your face. | Приятно, наконец, увидеть ваше лицо. |
| Yes, but I'm finally smiling. | Да, но я наконец улыбаюсь. |
| I'm impressed that you're finally seeing things from my perspective. | Я впечатлена, что ты, наконец, видишь вещи с моей точки зрения. |
| I finally feel like a woman. | Я, наконец, чувствую себя женщиной. |
| You've finally gone around the bend on this ghost business. | Как друг, я должен сказать Вы наконец пошли вокруг изгиба в этом призрачном бизнесе. |
| Mother finally gave me permission to, so | Мама, наконец, позволила мне, поэтому... |
| I only came back to make sure you notice me when I finally leave for good. | Я вернулась только для того, чтобы ты точно заметил, когда я наконец уйду насовсем. |
| You finally learned to respect my privacy, Makena? | Ты, наконец, научились уважать мою частную жизнь, Макена? |