Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
You finally had your life together. Ты, наконец, нашел смысл жизни.
I guess the war finally taught them that we are better together than apart. Я думаю, война, наконец, научила их, что лучше быть вместе, чем врозь.
And now I've finally finished the job. И теперь я, наконец, закончил работу.
And finally claim 2, question 1. И наконец пункт 2, вопрос 1.
I'm just glad Spence can finally come home. Я просто рада, что Спенс наконец то вернется домой.
And finally, Itchy and Scratchy, the "Little Barbershop of Horrors" episode. Наконец, серия "Парикмахерская ужасов" из "шоу Щекотки и Царапки".
I finally find someone who's perfect, and she'll practically work for free. Наконец я нашла идеального кандидата - к тому же, она согласна работать почти за бесплатно...
My only grandson finally come to see me. Мой единственный внук наконец меня навестил...
Well Doris, tomorrow, you can finally join an aristocrat's family. Милая Дорис, завтра ты, наконец, присоединишься к нашей благородной семье.
With your chi, I will finally be able to return to the mortal world. С твоей ци я, наконец, смогу вернуться в мир смертных.
You finally became the panda you were always meant to be. Ты, наконец, стал тем, кем должен был стать.
I thought we'd finally got rid of her. А я-то думал, что мы от нее наконец избавились.
It was a relief for him to confess, finally. Для него стало облегчением наконец признаться.
We hope that an agreement between the groups will finally make it possible to end the fighting in Bosnia. Мы надеемся, что соглашение между группами наконец позволит покончить с войной в Боснии.
The approval was finally received for a six-month period. Через шесть месяцев это разрешение было наконец получено.
When counsel was finally appointed, the President of the Court allegedly withheld the necessary court documents for consultation and preparation of the defence. Когда же адвокат был наконец назначен, председатель суда якобы не видел следственные документы, необходимые для консультации и подготовки защиты.
Thirdly, and finally, we must develop a truly global perception of critical human settlements issues and opportunities. В-третьих, и наконец, мы должны разработать подлинно глобальное восприятие важнейших вопросов и возможностей в области населенных пунктов.
It now seems that a universally acceptable legal regime governing all the uses of the oceans is finally within our grasp. Сейчас представляется, что универсально приемлемый правовой режим, регулирующий все виды использования океанов, наконец, можно сформулировать.
South Africa's long night of diplomatic isolation has finally come to an end. Долгая ночь дипломатической изоляции Южной Африки наконец закончилась.
Meetings of the four applicants were held at Geneva, Tokyo and finally Arusha in February 1986. В феврале 1986 года состоялись встречи четырех заявителей в Женеве, Токио и, наконец, Аруше.
We shall share their joy when they can finally welcome to his native land President Aristide, a living symbol of nascent democracy. Мы будем радоваться вместе с ним, когда он сможет, наконец, приветствовать на своей родной земле президента Аристида, живой символ нарождающейся демократии.
Although the full importance of these dimensions has finally been grasped, they are still poorly integrated in our development strategies. Хотя сейчас удалось наконец осознать всемерное значение этих аспектов, они все еще недостаточно полно интегрированы в наши стратегии развития.
The Commission was finally bringing coherence and clarity to its consideration of the topic of international liability. Комиссия стала наконец вносить ясность и четкость в рассмотрение ею темы международной ответственности.
The proposals are finally approved by the Secretary-General for review by the General Assembly. Наконец, предложения утверждаются Генеральным секретарем и передаются на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
Only with decisive actions can the United Nations finally begin to establish an integrated and dynamic human resources management system. Только решительные меры позволят Организации Объединенных Наций приступить наконец к созданию комплексной и динамичной системы управления людскими ресурсами.