| So finally, they decided to do a biopsy, and two weeks later, the results of the biopsy came back. | Наконец врачи решили сделать биопсию, и две недели спустя стали известны её результаты. |
| And finally, well, isn't this just intuition? | Ну и наконец, не является ли это просто интуицией? |
| And finally, I just wanted to point out that this idea of self-organization, as we heard earlier, it's in the brain. | И наконец, я просто хотел бы отметить саму идею самоорганизации, как мы слышали ранее, это есть в самом мозгу. |
| In May 1884, trains finally began to go through the rail station in Grishino. | И наконец, в мае 1884 год года через станцию Гришино пошли первые поезда. |
| And then finally, to show that some of the differences between people, in how we judge others, can be explained by differences in this brain system. | Наконец я покажу, что различие между людьми, касающееся их суждений об окружающих, может частично объясняться различиями в этой системе мозга. |
| She said, You know, we have a long road to go to finally get democracy in my country. | Она сказала: Вы знаете, нам придётся проделать длинный путь, чтобы демократия, наконец, пришла в мою страну. |
| And finally, I get a call last year, and then I have to go up after J.J. Abrams. | И, наконец, раздается звонок в прошлом году, и теперь я должен выступать после Дж.Дж. Абрамс. |
| So, finally - and I'm about out of time - the target that shapes you - here's what's different about people. | И наконец - у меня почти закончилось время - цель, которая вас формирует - вот что отличает одних людей от других. |
| At the time, I was finishing up school, and I was so excited to get a real job and finally afford new art supplies. | Моё обучение в школе подходило к концу, я был рад пойти работать и наконец позволить себе новые художественные принадлежности. |
| And it didn't make any sense, because I was finally able to support my art, and yet I was creatively blank. | Это было нелепо, ведь у меня наконец была возможность финансировать моё творчество, но я был творчески пуст. |
| And finally, on your right side, you see a bubbly, cell-like structure appearing, from which the body will absorb the fat. | И, наконец, справа вы видите пузыристую, похожую на клеточную, структуру, из которой тело поглотит жир. |
| And we do finally give artists these incredible, prominent spaces in the world, because they are our storytellers. | Наконец, у нас есть творцы, занимающие значительное место в мире, потому что они - наши рассказчики. |
| And finally, there is no society anywhere in all the world that is not changed except by its most exceptional. | И, наконец, нет ни одного общества в мире, которое бы не изменили те, кто является исключением. |
| And finally, we can also do turning very nicely by just stimulating more one side of the spinal cord than the other. | Наконец, можно включить поворот, больше стимулируя одну часть спинного мозга. |
| After a steeper section the train finally arrives in Zermatt at 1,616 m (5,302 ft), after nearly 8 hours of travel. | После крутого перегона поезд, наконец, прибывает в Церматт в 1,616 м, после почти 8 часов пути. |
| The municipalities are further subdivided into municipal units (δnμotιkές εvόtntες, dimotikés enótites) and finally into communities (koιvόtntες, koinótites). | Муниципалитеты будут подразделяться на муниципальные отделы (δnμotιkά διaμεpίσμata) и, наконец, общины (koιvόtntες). |
| Subsequent members of the Hohenzollern family ruled until 1918 in Berlin, first as electors of Brandenburg, then as kings of Prussia, and finally as German emperors. | С этого времени члены династии Гогенцоллернов правили в Берлине вплоть до 1918 года, сначала как маркграфы земли Бранденбург, потом как короли Пруссии и наконец как германские императоры (кайзеры). |
| He morphs, finally, into the face of Big Brother at the end of the two minutes. | Наконец, в конце этих двух минут, экран превращается в лицо Большого брата. |
| By him, she had three children: two daughters, Marie Victoire and Charlotte, and finally a son Charles Edward. | От него у неё было трое детей: две дочери, Мария Виктуар и Шарлотта, и, наконец, сын Чарльз Эдвард. |
| Waleran's lands were seized and he was imprisoned first at Rouen, then at Bridgnorth in Shropshire and finally at Wallingford Castle. | Земли Галерана в Нормандии были конфискованы, а он помещён под арест сначала в Руане, затем в Бриджнорте в Шропшире и, наконец, в Уоллингфордском замке. |
| Prost finally managed to overtake on the ninth lap, but Hill's lead at this point was over five seconds. | Просту это наконец удалось на 9-м круге, но к этому моменту Хилл оторвался уже на пять секунд. |
| After two years, Philip, in 1316, finally managed to arrange a papal conclave of twenty-three cardinals in Lyon. | Наконец, в 1316 году будущему королю Филиппу V удалось организовать папский конклав из двадцати трех кардиналов в Лионе. |
| The Acts enabled Thomas Cranmer to finally grant King Henry his long-desired divorce from queen Catherine of Aragon, so that he could marry Anne Boleyn. | Данный акт позволил наконец Томасу Кранмеру дать королю Генриху долгожданный развод с Екатериной Арагонской, чтобы он мог жениться на Анне Болейн. |
| It can also, I think, finally reveal the most profound ideas to us about our place in the universe and really the value of our home planet. | И так-же, я думаю, способна наконец открыть нам наиболее глубинные идеи о нашем месте во вселенной и о ценности нашей родной планеты. |
| The City of Nepean was finally amalgamated with 10 other municipalities into the City of Ottawa in 2001. | Наконец, в 2001 г. Непин был окончательно присоединён к Оттаве вместе с 10 другими муниципалитетами. |