So finally, they decided to do a biopsy, and two weeks later, the results of the biopsy came back. |
Наконец врачи решили сделать биопсию, и две недели спустя стали известны её результаты. |
And finally, well, isn't this just intuition? |
Ну и наконец, не является ли это просто интуицией? |
And finally, I just wanted to point out that this idea of self-organization, as we heard earlier, it's in the brain. |
И наконец, я просто хотел бы отметить саму идею самоорганизации, как мы слышали ранее, это есть в самом мозгу. |
In May 1884, trains finally began to go through the rail station in Grishino. |
И наконец, в мае 1884 год года через станцию Гришино пошли первые поезда. |
And then finally, to show that some of the differences between people, in how we judge others, can be explained by differences in this brain system. |
Наконец я покажу, что различие между людьми, касающееся их суждений об окружающих, может частично объясняться различиями в этой системе мозга. |
She said, You know, we have a long road to go to finally get democracy in my country. |
Она сказала: Вы знаете, нам придётся проделать длинный путь, чтобы демократия, наконец, пришла в мою страну. |
And finally, I get a call last year, and then I have to go up after J.J. Abrams. |
И, наконец, раздается звонок в прошлом году, и теперь я должен выступать после Дж.Дж. Абрамс. |
So, finally - and I'm about out of time - the target that shapes you - here's what's different about people. |
И наконец - у меня почти закончилось время - цель, которая вас формирует - вот что отличает одних людей от других. |
At the time, I was finishing up school, and I was so excited to get a real job and finally afford new art supplies. |
Моё обучение в школе подходило к концу, я был рад пойти работать и наконец позволить себе новые художественные принадлежности. |
And it didn't make any sense, because I was finally able to support my art, and yet I was creatively blank. |
Это было нелепо, ведь у меня наконец была возможность финансировать моё творчество, но я был творчески пуст. |
And finally, on your right side, you see a bubbly, cell-like structure appearing, from which the body will absorb the fat. |
И, наконец, справа вы видите пузыристую, похожую на клеточную, структуру, из которой тело поглотит жир. |
And we do finally give artists these incredible, prominent spaces in the world, because they are our storytellers. |
Наконец, у нас есть творцы, занимающие значительное место в мире, потому что они - наши рассказчики. |
And finally, there is no society anywhere in all the world that is not changed except by its most exceptional. |
И, наконец, нет ни одного общества в мире, которое бы не изменили те, кто является исключением. |
And finally, we can also do turning very nicely by just stimulating more one side of the spinal cord than the other. |
Наконец, можно включить поворот, больше стимулируя одну часть спинного мозга. |
After a steeper section the train finally arrives in Zermatt at 1,616 m (5,302 ft), after nearly 8 hours of travel. |
После крутого перегона поезд, наконец, прибывает в Церматт в 1,616 м, после почти 8 часов пути. |
The municipalities are further subdivided into municipal units (δnμotιkές εvόtntες, dimotikés enótites) and finally into communities (koιvόtntες, koinótites). |
Муниципалитеты будут подразделяться на муниципальные отделы (δnμotιkά διaμεpίσμata) и, наконец, общины (koιvόtntες). |
Subsequent members of the Hohenzollern family ruled until 1918 in Berlin, first as electors of Brandenburg, then as kings of Prussia, and finally as German emperors. |
С этого времени члены династии Гогенцоллернов правили в Берлине вплоть до 1918 года, сначала как маркграфы земли Бранденбург, потом как короли Пруссии и наконец как германские императоры (кайзеры). |
He morphs, finally, into the face of Big Brother at the end of the two minutes. |
Наконец, в конце этих двух минут, экран превращается в лицо Большого брата. |
By him, she had three children: two daughters, Marie Victoire and Charlotte, and finally a son Charles Edward. |
От него у неё было трое детей: две дочери, Мария Виктуар и Шарлотта, и, наконец, сын Чарльз Эдвард. |
Waleran's lands were seized and he was imprisoned first at Rouen, then at Bridgnorth in Shropshire and finally at Wallingford Castle. |
Земли Галерана в Нормандии были конфискованы, а он помещён под арест сначала в Руане, затем в Бриджнорте в Шропшире и, наконец, в Уоллингфордском замке. |
Prost finally managed to overtake on the ninth lap, but Hill's lead at this point was over five seconds. |
Просту это наконец удалось на 9-м круге, но к этому моменту Хилл оторвался уже на пять секунд. |
After two years, Philip, in 1316, finally managed to arrange a papal conclave of twenty-three cardinals in Lyon. |
Наконец, в 1316 году будущему королю Филиппу V удалось организовать папский конклав из двадцати трех кардиналов в Лионе. |
The Acts enabled Thomas Cranmer to finally grant King Henry his long-desired divorce from queen Catherine of Aragon, so that he could marry Anne Boleyn. |
Данный акт позволил наконец Томасу Кранмеру дать королю Генриху долгожданный развод с Екатериной Арагонской, чтобы он мог жениться на Анне Болейн. |
It can also, I think, finally reveal the most profound ideas to us about our place in the universe and really the value of our home planet. |
И так-же, я думаю, способна наконец открыть нам наиболее глубинные идеи о нашем месте во вселенной и о ценности нашей родной планеты. |
The City of Nepean was finally amalgamated with 10 other municipalities into the City of Ottawa in 2001. |
Наконец, в 2001 г. Непин был окончательно присоединён к Оттаве вместе с 10 другими муниципалитетами. |