Well, it's finally nice to put a face to the name. |
Приятно наконец познакомиться с тобой лично. |
But when your old flame finally tells you, "I love you," you got to get up on that. |
Но когда давняя страсть наконец говорит "я люблю тебя", такое нельзя упускать. |
Let's follow them, we finally know where to find Jan |
Давай проследим за ними, мы наконец знаем, где найти Яна. |
Well, maybe Kelly finally got the courage to take a stand against her father and she was gathering evidence to make a case against him. |
Может быть Келли, наконец, набралась мужества противостоять своему отцу и она собирала доказательства для возбуждения дела против него. |
And in the meantime I'll find a job, save some cash so we can finally move into a place where we actually feel like adults. |
А пока я поищу работу, сэкономлю немного денег и мы сможем переехать в новую квартиру где мы наконец почувствуем себя взрослыми. |
I can finally take "Advanced Claims Denial." |
Я наконец смогу пойти на курс "Уклонение от обвинений для продвинутых". |
When you're with a guy for that long and you finally have your freedom, you make some bad calls. |
Когда столько лет живешь с парнем, а потом наконец получаешь свободу, тебя начинает нести во все тяжкие. |
I've finally been able to identify him as a Ziegevolk, |
"Наконец, я смогла определить в нём Козлорога," |
Judy's finally sleeping and it's all because of me! |
Джуди наконец заснула и это все благодаря мне! |
This is our chance to finally follow through on something. |
Это наш шанс наконец пройти что-то до конца |
Running all over New York believing that I'm finally getting my happy ending. |
Ехать через весь Нью-Йорк и верить что меня, наконец, поджидает хэппи-энд. |
Does this mean you're finally getting a haircut? |
Значит ли это, что ты наконец подстрижёшься? |
It was very tempting to finally see which of our cars was the fastest. |
Это было очень заманчиво, наконец, увидеть какой из наших автомобилей был самым быстрым |
We, who know Rose, are so thrilled... that this day has finally arrived. |
Мы все, кто знает Роуз, счастливы, что этот день, наконец, настал. |
I'm glad we finally got here |
Я счастлив, что мы наконец добрались. |
Solo, when you finally going to get that cab fixed? |
Соло, когда ты, наконец, отремонтируешь то такси? |
I can't ignore that because you finally... have your life the way you want it. |
Я не могу не видеть этого лишь потому, что наконец твоя жизнь стала такой, как ты хотел. |
So, when someone finally did come along and offer to build me back up, I didn't resist... |
Так что, когда кое-кто наконец пришел ко мне и предложил встать на ноги, я не отказался... |
I finally got over my sea sickness. |
А я наконец справился с морской болезнью! |
Your father never wanted to go with me, and now I finally have someone who wants to go. |
Твой отец никуда не ходил со мной, и у меня наконец есть тот, кто этого хочет. |
We've just been planning this wedding and having it and then finally it's time to just relax. |
Мы планировали свадьбу справили её, и теперь, наконец, пришло время, просто расслабиться. |
And if you come with me, I might finally be able to redeem myself. |
И если Вы пойдёте со мной, то я наконец полностью искуплю свою вину. |
And finally, it is my great pleasure to introduce the nine-nine zone Detective Scully to serenade you. |
И наконец, с великой радостью я представляю вам нашего детектива Скалли, который будет петь для вас. |
I left my country to begin a new life one where I could finally blend with those I was living amongst become just another face in the crowd. |
Я покинул свою страну, чтобы начать новую жизнь, в которой я бы мог наконец смешаться с теми, среди кого я жил, и стать просто лицом из толпы. |
Well, finally something goes according to- |
Ну, наконец то что-то идет согласно- |