| Well, it's finally nice to put a face to the name. | Приятно наконец познакомиться с тобой лично. |
| But when your old flame finally tells you, "I love you," you got to get up on that. | Но когда давняя страсть наконец говорит "я люблю тебя", такое нельзя упускать. |
| Let's follow them, we finally know where to find Jan | Давай проследим за ними, мы наконец знаем, где найти Яна. |
| Well, maybe Kelly finally got the courage to take a stand against her father and she was gathering evidence to make a case against him. | Может быть Келли, наконец, набралась мужества противостоять своему отцу и она собирала доказательства для возбуждения дела против него. |
| And in the meantime I'll find a job, save some cash so we can finally move into a place where we actually feel like adults. | А пока я поищу работу, сэкономлю немного денег и мы сможем переехать в новую квартиру где мы наконец почувствуем себя взрослыми. |
| I can finally take "Advanced Claims Denial." | Я наконец смогу пойти на курс "Уклонение от обвинений для продвинутых". |
| When you're with a guy for that long and you finally have your freedom, you make some bad calls. | Когда столько лет живешь с парнем, а потом наконец получаешь свободу, тебя начинает нести во все тяжкие. |
| I've finally been able to identify him as a Ziegevolk, | "Наконец, я смогла определить в нём Козлорога," |
| Judy's finally sleeping and it's all because of me! | Джуди наконец заснула и это все благодаря мне! |
| This is our chance to finally follow through on something. | Это наш шанс наконец пройти что-то до конца |
| Running all over New York believing that I'm finally getting my happy ending. | Ехать через весь Нью-Йорк и верить что меня, наконец, поджидает хэппи-энд. |
| Does this mean you're finally getting a haircut? | Значит ли это, что ты наконец подстрижёшься? |
| It was very tempting to finally see which of our cars was the fastest. | Это было очень заманчиво, наконец, увидеть какой из наших автомобилей был самым быстрым |
| We, who know Rose, are so thrilled... that this day has finally arrived. | Мы все, кто знает Роуз, счастливы, что этот день, наконец, настал. |
| I'm glad we finally got here | Я счастлив, что мы наконец добрались. |
| Solo, when you finally going to get that cab fixed? | Соло, когда ты, наконец, отремонтируешь то такси? |
| I can't ignore that because you finally... have your life the way you want it. | Я не могу не видеть этого лишь потому, что наконец твоя жизнь стала такой, как ты хотел. |
| So, when someone finally did come along and offer to build me back up, I didn't resist... | Так что, когда кое-кто наконец пришел ко мне и предложил встать на ноги, я не отказался... |
| I finally got over my sea sickness. | А я наконец справился с морской болезнью! |
| Your father never wanted to go with me, and now I finally have someone who wants to go. | Твой отец никуда не ходил со мной, и у меня наконец есть тот, кто этого хочет. |
| We've just been planning this wedding and having it and then finally it's time to just relax. | Мы планировали свадьбу справили её, и теперь, наконец, пришло время, просто расслабиться. |
| And if you come with me, I might finally be able to redeem myself. | И если Вы пойдёте со мной, то я наконец полностью искуплю свою вину. |
| And finally, it is my great pleasure to introduce the nine-nine zone Detective Scully to serenade you. | И наконец, с великой радостью я представляю вам нашего детектива Скалли, который будет петь для вас. |
| I left my country to begin a new life one where I could finally blend with those I was living amongst become just another face in the crowd. | Я покинул свою страну, чтобы начать новую жизнь, в которой я бы мог наконец смешаться с теми, среди кого я жил, и стать просто лицом из толпы. |
| Well, finally something goes according to- | Ну, наконец то что-то идет согласно- |