| Then, finally I cooled myself down and I go back to the hospital, | Вот, наконец я охладить себя вниз и я возвращаюсь в больницу, |
| Elliot, because she had finally said those three magic words, | Эллиот была счастлива, потому что наконец сказала эти три волшебных слова. |
| I'm so happy that we can finally all be together to celebrate the day I first laid eyes on my beautiful, beautiful boy. | Я бесконечно счастлива, что мы наконец отмечаем день, когда я впервые взяла на руки своего прекрасного, восхитительного мальчика. |
| And finally, the newcomer, from the Independent Truckers, Lincoln Hawk! | И наконец, новичок из Независимого союза грузоперевозчиков, Линкольн Хоук! |
| Do you think that we are now finally deep inside Jordan? | Как вы думаете мы наконец продвинулись вглубь Иордании? |
| Will Hans give us access, finally? | Ханс, наконец, даст нам допуск? |
| And after a great many days of climbing and searching, finally, I came upon it. | И после долгих дней подъема я наконец нашел ее. |
| Putin appointed a new prime minister and told him they must finally tackle Russia's biggest problem. | Путин назначил нового премьер-министра и сказал ему, что они, наконец, должны решить "самую большую российскую проблему". |
| So, can I finally get your support against this guy? | Ну что, могу я, наконец, получить от вас поддержку против этого парня? |
| You finally came to me, but Father would not. | Ты наконец пришел ко мне, а отец не захотел |
| I have some bad news I have to give Louis, and since he and I are finally in a good place... | У меня плохие новости для Луиса, и поскольку мы с ним наконец нашли общий язык... |
| And finally, right when I was about to ask, | И наконец, прямо когда я собирался ее пригласить, |
| During the next few months, he made three requests for transfer... to Airborne training, Fort Benning, Georgia, and was finally accepted. | В течении следующих трех месяцев он сделал три запроса на перевод... в воздушно-десантные войска, Форт Беннинг, Джорджия, и, наконец, его взяли. |
| And, finally, there is still the matter of Aunt Josephine's house to take care of. | И, наконец, осталось разобраться с документами, касающимися дома Тёти Жозефины. |
| I wanted to believe you cared about me, that I had finally earned my father's love. | Хотел верить, что я тебе не безразличен, что я наконец снискал любовь своего отца. |
| And finally, I'd like to leave you with a glimpse that takes us back to the world of imagery. | Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов. |
| You think that's finally the truth from him? | Думаешь, он наконец говорит правду? |
| I present it to you now in the hopes that the police inspectors, concerned citizens and television executives might finally leave me alone. | Я рассказываю об этом эпизоде сейчас, в надежде, что полицейские, обеспокоенные граждане и телевизионные продюсеры наконец оставят меня в покое. |
| I'll finish it, and I'll finally be free! | Я закончу это, и наконец стану свободным! |
| And then, Rumplestiltskin, we can finally be the family we were always meant to be. | И тогда, Румпельштильцхен, мы наконец сможем быть семьей, которой нам суждено быть. |
| Then, finally I cooled myself down and I go back to the hospital, | Вот, наконец я охладить себя вниз и я возвращаюсь в больницу, |
| Elliot, because she had finally said those three magic words, | Эллиот была счастлива, потому что наконец сказала эти три волшебных слова. |
| I'm so happy that we can finally all be together to celebrate the day I first laid eyes on my beautiful, beautiful boy. | Я бесконечно счастлива, что мы наконец отмечаем день, когда я впервые взяла на руки своего прекрасного, восхитительного мальчика. |
| And finally, the newcomer, from the Independent Truckers, Lincoln Hawk! | И наконец, новичок из Независимого союза грузоперевозчиков, Линкольн Хоук! |
| Do you think that we are now finally deep inside Jordan? | Как вы думаете мы наконец продвинулись вглубь Иордании? |