Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a team from the Department of Field Support had visited Chad in November 2011 to assess the status of the construction. |
По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что в ноябре 2011 года группа сотрудников Департамента полевой поддержки посетила Чад с целью оценить ход строительства. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the 1:1 ratio was being established in accordance with the information technology recommendation for 2012/13 of the Department of Field Support. |
По запросу Комитет был информирован о том, что стандарт 1:1 был установлен в соответствии с рекомендацией в отношении информационной технологии на 2012/13 год Департамента полевой поддержки. |
The Mission and selected staff in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support provided comments on a previous draft of the report. |
Представители Миссии и отдельные сотрудники Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки высказали замечания по предыдущему проекту доклада. |
I welcome the excellent cooperation between colleagues from MONUSCO, the Department of Field Support, the Department of Peacekeeping Operations and OIOS during the report production process. |
Я приветствую отличное сотрудничество между коллегами из МООНСДРК, Департамента полевой поддержки, Департамента операций по поддержанию мира и УСВН, которое поддерживалось в процессе подготовки доклада. |
The Board recommends that the Department of Field Support, in collaboration with MINUSTAH, expedite the appointment of additional personnel to undertake all inspections of contingent-owned equipment (para. 170). |
Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки во взаимодействии с МООНСГ ускорить процесс назначения дополнительных сотрудников, с тем чтобы провести инспекции всего принадлежащего контингентам имущества (пункт 170). |
The Committee was informed that, to that end, a methodology was being developed by the Department of Field Support to identify the fair value of all self-constructed assets in peacekeeping operations. |
Комитету было сообщено, что Департамент полевой поддержки разрабатывает с этой целью методологию, которая позволит определять рыночную стоимость всех созданных собственными силами активов в миротворческих операциях. |
A number of programme measures aimed at enhancing operational efficiency in air transportation are under implementation and include a review of the aircraft fleet size and a reduction of the associated costs in the context of the Global Field Support Strategy. |
Идет реализация ряда программных мероприятий, направленных на повышение оперативной эффективности воздушного транспорта, что включает в себя анализ численности парка авиатранспортных средств и сокращение сопутствующих издержек в контексте реализации Глобальной стратегии полевой поддержки. |
The proposal is in line with the recommendation of the Department of Field Support that the position be converted in view of the strengthened and enhanced administrative and logistical support received from UNIFIL through a memorandum of understanding. |
Это предложение соответствует рекомендации Департамента полевой поддержки о преобразовании данной должности ввиду укрепления и расширения административной и логистической поддержки, получаемой от ВСООНЛ на основании меморандума о взаимопонимании. |
On behalf of the aforementioned departments, the Executive Office of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will provide administrative support for the Joint Mission. |
Административное обслуживание Совместной миссии от имени вышеупомянутых департаментов будет осуществлять Административная канцелярия Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
Nevertheless, despite the absence of a formalized "fast-track" system, both the Department of Field Support and the Office of Human Resources Management continue to handle serious cases on a priority basis. |
При этом несмотря на отсутствие формальной системы ускоренного рассмотрения, как Департамент полевой поддержки, так и Управление людских ресурсов продолжают рассматривать серьезные дела в первоочередном порядке. |
The need for improvement and clarity on the issue of the use of force is obvious but the authority to change the status quo lies only very partially with the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support. |
Необходимость улучшения и ясности в вопросе об использовании силы очевидна, однако правомочие на изменение статус-кво принадлежит - и лишь весьма частично - Департаменту операций по поддержанию мира/Департаменту полевой поддержки. |
The Advisory Committee has no objection to the two proposed organizational changes in the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of a waste management unit in the Department of Field Support. |
Консультативный комитет не возражает против предлагаемых двух организационных преобразований в Департаменте операций по поддержанию мира и создания Группы санитарной очистки в Департаменте полевой поддержки. |
For example, regular meetings were held with the Department of Field Support and the Office of Human Resources Management to provide feedback on key processes and issues, as well as to discuss specific cases. |
Например, с Департаментом полевой поддержки и Управлением людских ресурсов проводились регулярные встречи в целях обеспечения обратной связи по ключевым процессам и проблемам, а также для обсуждения конкретных дел. |
The Office continues to be actively engaged with the Department of Field Support and the Office of Human Resources Management in this matter, to raise awareness and encourage greater use of informal resolution methods in dealing with these types of complaints. |
Канцелярия по-прежнему активно сотрудничает по этому вопросу с Департаментом полевой поддержки и Управлением людских ресурсов в целях повышения осведомленности и поощрения более широкого использования неформальных методов разрешения конфликтов при рассмотрении такого рода жалоб. |
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. |
Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов. |
The review of missions' acquisition plans by the Department of Field Support will be a formal structured process, allowing for greater control to alleviate many of the deficiencies in the current system. |
Проверка планов закупок миссий со стороны Департамента полевой поддержки станет официальным упорядоченным процессом, позволяющим усилить контроль в целях устранения многих недостатков, имеющихся в нынешней системе. |
The Board recommends that the Department of Field Support and the Office of Human Resources Management develop a national staff recruitment standard operating procedure and establish how they will monitor and enforce mission compliance. |
Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки и Управлению людских ресурсов разработать стандартные оперативные процедуры набора персонала и решить, как они будут контролировать и обеспечивать соблюдение этих процедур в миссиях. |
Global Field Support Strategy - finance pillar: lack of flexibility, non-consideration of key factors, lack of justification for some budget assumptions and errors in calculation |
Глобальная стратегия полевой поддержки - компонент финансирования: недостаточная гибкость, игнорирование ключевых факторов, необоснованность некоторых бюджетных допущений и ошибки в расчетах |
Global Field Support Strategy - finance pillar: deficiencies in the application of the standardized funding model |
Глобальная стратегия полевой поддержки - компонент финансирования: недостатки в применении стандартизированной модели финансирования |
Along with the Department of Field Support, UNFICYP will continue to monitor the progress of the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and take adequate measures to ensure the successful deployment of the three Umoja phases and associated process areas. |
Вместе с Департаментом полевой поддержки ВСООНК будут продолжать следить за внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и принимать адекватные меры для успешного осуществления трех этапов проекта «Умоджа» и сопутствующих процессов. |
The Office will facilitate a review and lessons-learned exercise across the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management at the end of the budget period. |
В конце бюджетного периода Управление будет содействовать проведению обзора и анализа накопленного опыта в департаментах операций по поддержанию мира, полевой поддержки и по вопросам управления. |
In addition to concentrating on the identification of female talent, the Department of Field Support has focused its outreach activities on troop- and police-contributing countries. |
Кроме того что Департамент полевой поддержки уделял особое внимание поиску специалистов-женщин, он также вел активную работу со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты. |
The strategy will continue to build and to drive a culture of continuous improvement through its six strategic objectives, which have provided a compass for decision-making and change management in the Department of Field Support. |
Эта стратегия будет и далее укреплять и стимулировать культуру постоянного совершенствования с помощью своих шести стратегических целей, которые служат ориентиром для принятия решений и управления преобразованиями в Департаменте полевой поддержки. |
In continuing this process, the Department of Field Support will take the broad range of peacekeeping needs into account, in order to best meet emerging requirements or shortages in other missions. |
Продолжая этот процесс, Департамент полевой поддержки будет учитывать широкий круг потребностей миротворческих операций, с тем чтобы наилучшим образом удовлетворять возникающие потребности или восполнять нехватку в других миссиях. |
This model allows other departments to benefit from the existing infrastructure already available to peacekeeping operations, prevents the establishment of redundant infrastructure and allows the Department of Field Support to optimize the use of its geographic information services. |
Этот механизм позволяет другим департаментам пользоваться существующей инфраструктурой, которая уже доступна для миротворческих операций, препятствует созданию дублирующих друг друга объектов инфраструктуры и позволяет Департаменту полевой поддержки оптимизировать использование его геоинформационных услуг. |