The Board considers that the role of the global field support strategy Steering Committee is critical in reviewing and monitoring the implementation of such a wide-ranging strategy and that it cannot be replaced by other mechanisms. |
Комиссия считает, что Руководящий комитет по вопросам Глобальной стратегии полевой поддержки играет важнейшую роль в деле наблюдения и контроля за выполнением такой широкомасштабной стратегии и что он не может быть заменен другими механизмами. |
Given that 2015 is the last year of the implementation of the global field support strategy, the Board recommends that regular meetings be held to ensure that the implementation of the strategy is on track. |
Поскольку 2015 год является последним годом осуществления Глобальной стратегии полевой поддержки, Комиссия рекомендует регулярно проводить заседания с целью обеспечить дальнейшее осуществление этой стратегии. |
The target for developing such guidance and such a plan had been set as the second quarter of 2015 so as to take into account the experience of the global field support strategy approach in support of MINUSCA. |
Задача по разработке таких руководящих указаний и такого плана была намечена на второй квартал 2015 года, чтобы можно было использовать опыт применения Глобальной стратегии полевой поддержки в деле поддержки МИНУСКА. |
While it is appreciated that the lessons learned by each new mission will aid in refining the global field support strategy approach, the Board considers it essential that the experience gained so far be consolidated. |
С удовлетворением отмечая, что опыт каждой новой миссии будет содействовать совершенствованию Глобальной стратегии полевой поддержки, Комиссия считает, что накопленный до сих пор опыт необходимо обобщить. |
The Board recommends that the Administration take all steps necessary to ensure that the activities planned under the global field support strategy are completed by June 2015 so that the end-state vision and key performance indicators are fully achieved. |
Комиссия рекомендует администрации принять все необходимые меры, с тем чтобы мероприятия, запланированные в рамках Глобальной стратегии полевой поддержки, были завершены к июню 2015 года, а видение конечных результатов и ключевые показатели эффективности были в полной мере реализованы. |
Delays in the implementation and completion of activities along with the revision of target dates may adversely affect the attainment of the end-state vision for the human resources pillar of the global field support strategy, given that the strategy is in its final stage of completion. |
Задержки в осуществлении и завершении деятельности наряду с пересмотром установленных сроков могут отрицательно сказаться на реализации «законченного видения» компонента людских ресурсов глобальной стратегии полевой поддержки с учетом того, что стратегия находится на заключительных этапах своего завершения. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the evaluation found the start-up of UNSMIL successful and that the elements of its success were a clear political strategy, advance and inclusive planning, clarity of roles, a flexible field support strategy and strong leadership. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что по результатам оценки развертывание МООНПЛ было признано успешным и что слагаемыми этого успеха явились четкая политическая стратегия, заблаговременное и комплексное планирование, четкое распределение функций, гибкая стратегия полевой поддержки и эффективное руководство. |
He states that the fifth progress report will present proposals for the broadening of the "shared services" pillar of the strategy, which will be presented within an overall integrated model for United Nations field support. |
Он заявляет, что в пятом докладе о ходе осуществления будут даны предложения по расширению в рамках этой стратегии компонента «совместного обслуживания», который будет представлен в рамках общей комплексной модели для полевой поддержки Организации Объединенных Наций. |
For those relevant functions, specifically the administrative transactional functions (human resources and finance), the shared services model being proposed under the global field support strategy would be fully aligned with the global service delivery model. |
Что же касается тех функций, которые имели к ним отношение, а именно административных операционных функций (кадровых и финансовых), то предлагаемая в рамках глобальной стратегии полевой поддержки модель совместного обслуживания будет полностью увязана с глобальной моделью предоставления услуг. |
The statement, which will include an index of geographic coordinates of the agreed boundary points resulting from the field assessment, will be the binding source for the demarcation of the Cameroon-Nigeria boundary. |
Это заявление, которое будет включать указатель географических координат точек прохождения демаркационной линии, определенных на основе полевой оценки, будет представлять собой «имеющий обязательную силу исходный документ» для демаркации границы между Камеруном и Нигерией. |
The Panel will review any new information that may result from the joint field mission, planned to be conducted by the Monitoring Group and the Panel of Experts on Libya. |
Группа экспертов будет рассматривать любую новую информацию, которая может поступить по итогам совместной полевой миссии, планируемой Группой контроля и Группой экспертов по Ливии. |
The Budget and Finance Section will operate as an integrated section, reflecting the principles of the global field support strategy and the Mission's light footprint concept, incorporating the efficiencies and lessons learned from the establishment and operation of the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda. |
Бюджетно-финансовая секция будет функционировать как интегрированная секция на основе принципов Глобальной стратегии полевой поддержки и концепции ограниченного присутствия Миссии и с учетом принципов обеспечения эффективности работы и уроков, извлеченных при создании и обеспечении функционирования Регионального центра обслуживания в Энтеббе, Уганда. |
The design was completed by October 2013 and will be rolled out as part of the field support suite in 2013/14 (April 2014) |
Разработка была завершена к октябрю 2013 года; продукт начнет внедряться в рамках пакета полевой поддержки в 2013/14 году (апрель 2014 года). |
UNIFIL also piloted the field support services real estate staging database for the United Nations, identifying, measuring and recording all real estate assets of the Force in readiness for IPSAS and the conversion to Umoja. |
ВСООНЛ проводили также испытания исходной базы данных Службы полевой поддержки по вопросам недвижимости Организации Объединенных Наций, предназначенной для выявления, оценки и регистрации всей недвижимости Сил, в связи с обеспечением готовности к переходу на МСУГС и систему «Умоджа». |
In addition, UNMIL worked with the United Nations country team in streamlining telecommunications support and providing bulk fuel supply on a cost-recovery basis, as well as joint communications and field support. |
Помимо этого, МООНЛ сотрудничала со страновой группой Организации Объединенных Наций в вопросах оптимизации телекоммуникационной поддержки и поставок наливного топлива на основе возмещения расходов, а также в части совместных коммуникационных мероприятий и полевой поддержки. |
(b) The finance and strategic resourcing pillar of the global field support strategy will continue to deliver a broader positive impact in new peacekeeping and special political missions through the use of the expedited financing mechanisms available to the Secretariat. |
Ь) компонент финансирования и обеспечения стратегических ресурсов глобальной стратегии полевой поддержки будет и далее оказывать широкое позитивное воздействие в условиях новых миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий на основе использования имеющихся в распоряжении Секретариата механизмов ускоренного финансирования. |
Client board meetings are convened biannually and client surveys are conducted on a six-monthly basis by the global field support strategy team in New York, as well as by shared services providers. |
Заседания Совета получателей услуг созываются два раза в год, а опрос получателей услуг проводится каждые шесть месяцев группой по глобальной стратегии полевой поддержки в Нью-Йорке, а также структурами, ответственными за совместное обслуживание. |
The implementation of the global field support strategy pillar end states faces considerable challenges and, as with any ambitious strategy, there have been and will be setbacks as well as delays. |
Достижение конечных результатов в рамках глобальной стратегии полевой поддержки сопряжено со значительными трудностями, и, как и в случае любой амбициозной стратегии, неудачи и задержки здесь неизбежны. |
Both Headquarters and missions introduced numerous efficiency initiatives during the reporting period in pursuit of the global field support strategy principles and objectives, including: |
Как в Центральных учреждениях, так и в миссиях в течение отчетного периода началось осуществление многочисленных инициатив по экономии средств в соответствии с принципами и целями, сформулированными в глобальной стратегии полевой поддержки. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide more comprehensive information on the benefits of the global field support strategy for the special political missions in his next annual progress report on the support strategy. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить более полную и всестороннюю информацию о преимуществах глобальной стратегии полевой поддержки для специальных политических миссий в его следующем ежегодном докладе об осуществлении стратегии поддержки. |
In mid-May, during the ground operation on Halfaya (Hamah), government forces deliberately shelled a field hospital, resulting in death and injury of medical personnel and the destruction of the facility. |
В середине мая во время наземной операции Халфае (Хама) правительственные войска преднамеренно обстреляли полевой госпиталь, в результате чего погибли и получили ранения медицинские работники и был разрушен госпиталь. |
In the course of attacks on opposition-controlled areas in Homs, on 16 May, government forces destroyed a children's hospital in Dar Al-Kabirah and, in late May, shelled a field hospital in Al-Houlah. |
16 мая в ходе нападения на контролируемые оппозицией районы Хомса правительственные войска уничтожили детскую больницу в Дар-аль-Кабире и в конце мая обстреляли полевой госпиталь в Аль-Хуле. |
The global field support strategy has continued for three of its five-year implementation period without a clearly defined end-state vision or a comprehensive implementation plan which sets out clear goals, timelines, key activities, milestones and project deliverables. |
По прошествии трех лет пятилетнего периода осуществления глобальной стратегии полевой поддержки по-прежнему не имеется четко определенной концепции конечного видения и всеобъемлющего плана осуществления, в котором бы четко определялись цели, сроки, основные мероприятия, промежуточные этапы и ожидаемые результаты. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop a benefits realization plan to track, quantify and manage the intended benefits of implementation of the global field support strategy. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует разработать план реализации отдачи для отслеживания, количественной оценки и обеспечения достижения ожидаемой отдачи от осуществления глобальной стратегии полевой поддержки. |
The Administration also agreed with the Board's reiterated recommendation that it establish key performance indicators, baselines and expected outcomes for each of the four pillars of the global field support strategy and a system to monitor and report on their achievement. |
Администрация также согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует определить основные показатели для оценки работы, исходные показатели и ожидаемые результаты по каждому из четырех основных направлений глобальной стратегии полевой поддержки и создать систему для контроля за достижением результатов и представления соответствующей отчетности. |