During the reporting period, the Office of the United Nations Security Coordinator provided induction training to newly recruited field security coordination officers and other security officers prior to their deployment. |
В отчетный период Канцелярия Координатора по вопросам безопасности обеспечила вводный инструктаж новых сотрудников полевой службы безопасности по вопросам координации и других сотрудников службы безопасности до их размещения на местах. |
The Department of Peacekeeping Operations is in the process of establishing a field network of focal points to provide missions with an in-house best practices capacity as well as to allow for the sharing of experience with Headquarters and among missions. |
Департамент операций по поддержанию мира находится в процессе создания полевой сети координаторов для обеспечения миссий информацией о возможностях использования передовой практики, а также создания для них возможности обмениваться опытом с Центральными учреждениями и между миссиями. |
First, almost all audits had found weaknesses in field monitoring activities, which had led to observations in programme management, cash assistance and supply assistance in most audits. |
Во-первых, в ходе почти всех ревизий были установлены слабые места в полевой контрольной деятельности, в результате чего по итогам большинства ревизий были сделаны замечания по управлению программами, помощи наличными и помощи в снабжении. |
The underlying cause for observations related to field monitoring was weak guidance, and collectively the number of observations in that one area had led to a sizable share of the total number of observations issued in the year. |
Коренной причиной выводов, связанных с полевой контрольной деятельностью, является слабое руководство работой и в совокупности замечания в этой области составляют существенную долю от общего количества замечаний, сделанных в этом году. |
With the strategy, the Organization is for the first time approaching field mission support as an integrated whole, with a specific focus on implementation. |
Глобальная стратегия полевой поддержки представляет собой первую для Организации попытку комплексного подхода к деятельности по оказанию поддержки полевым миссиям с уделением особого внимания имплементационным аспектам. |
The distinguishing characteristic of such a support structure will be its ability to calibrate its support model to the multiple dimensions of each field mission and to related needs at the global and regional levels. |
Отличительной чертой новой системы поддержки должна стать способность корректировать характер и параметры поддержки с учетом специфики каждой полевой миссии, а также глобальных и региональных потребностей. |
The initial steps envisaged include the establishment of a standardized funding model for the first year of the field mission and measures for the financing of new or expanding missions, including modified arrangements for commitment authority and replenishment of strategic deployment stocks. |
Предполагаемые первые шаги включают создание стандартной модели финансирования на первый год существования полевой миссии и принятие мер по финансированию новых или расширяющихся миссий, включая изменение процедуры предоставления полномочий на принятие обязательств и пополнения стратегических запасов средств для развертывания. |
As indicated in the budget document, plans in connection with the proposed global field support strategy will be presented to the General Assembly in the context of the UNLB budget proposal for 2011/12. |
Как указано в бюджетном документе, планы в связи с предлагаемой глобальной стратегией полевой поддержки будут представлены Генеральной Ассамблее в контексте предлагаемого бюджета БСООН на 2011/12 год. |
The Advisory Committee was further informed that, regardless of the outcome of the ongoing consideration of the global field support strategy, it was anticipated that the Entebbe logistics hub would continue to exist as an entity dedicated to the provision of logistical support services to MONUC. |
Консультативному комитету сообщили также, что независимо от результатов проводимого в настоящее время рассмотрения глобальной стратегии полевой поддержки предполагается, что центр материально-технического снабжения в Энтеббе будет по-прежнему функционировать в качестве подразделения, занимающегося оказанием МООНДРК услуг, связанных с материально-техническим обеспечением. |
Plan for development of initial capabilities for the global and regional service centres proposed in the global field support strategy, including staff, financing and working modalities |
Планирование мероприятий по созданию первоначального потенциала для глобального и регионального сервисных центров, предложенных в глобальной стратегии полевой поддержки, включая решение кадровых и финансовых вопросов, а также вопросов условий труда |
In order to benchmark the requirements for support to the IPSAS project that could be provided by DFS, the lessons learned from the practical experience of the WFP, an early adopter of IPSAS and a field organization in its operations, were analysed. |
Чтобы оценить потребности в поддержке проекта МСУГС, которые может удовлетворить ДПП, были проанализированы уроки, извлеченные из практического опыта оперативной деятельности ВПП, которая одна из первых перешла на МСУГС, а также одной полевой организации. |
More broadly, the strengthened Office has been able to engage in such new initiatives as the new horizon capability-driven approach and robust approach to peacekeeping initiatives and the global field support strategy. |
В более широком плане, укрепление потенциала Управления позволило ему выступить с такими новыми инициативами, как «Новые горизонты» и применить эффективный подход к миротворческим инициативам и глобальную стратегию полевой поддержки. |
While in line with the global field support strategy approach in the establishment of the Regional Service Centre in Entebbe, the Regional Procurement Office reports directly to the Department of Management. |
В соответствии с подходом, заложенным в глобальную стратегию полевой поддержки, при создании Регионального центра обслуживания в Энтеббе Региональное отделение по закупкам будет подчиняться непосредственно Департаменту по вопросам управления. |
The Advisory Committee notes that it is proposed to establish a Programme Implementation Coordination Team to support all activities related to the planning, coordination, execution and reporting on the proposed global field support strategy. |
Консультативный комитет отмечает, что предлагается создать координационную группу по осуществлению программ для поддержки всех видов деятельности, касающихся планирования, координации и осуществления глобальной стратегии полевой поддержки, и представления докладов по этому вопросу. |
The Fund also aims to roll out the guidelines with more field support and training for partners to improve awareness and programme quality. Transparency of funding approval |
Фонд также ставит перед собой цель выработки руководящих принципов, предусматривающих расширение объема полевой поддержки и учебной подготовки для партнеров, в целях усиления их осведомленности и повышения качества программ. |
In addition, the performance of each department, office and field operation in the area of recruitment was reported to the Management Performance Board on an annual basis within the framework of the senior managers' compacts. |
Кроме того, Совету по служебной деятельности руководителей ежегодно представляется информация в рамках договоров, заключенных старшими руководителями, об эффективности работы каждого департамента, управления и полевой операции в области набора персонала. |
In this regard, while noting that the Secretary-General sees opportunities for further efficiency gains through the global field support strategy from changing arrangements for the backstopping of special political missions, he has not spelled out how or from where these gains will be derived. |
Поэтому, хотя Генеральный секретарь считает возможным обеспечить дальнейшее повышение эффективности в рамках осуществления глобальной стратегии полевой поддержки за счет изменения порядка оказания поддержки специальным политическим миссиям, он не указывает, как и за счет использования каких источников можно добиться такого повышения. |
Tuesday, 6 December 2011, at 3 p.m. in Conference Room 1 (NLB): on the global field support strategy; and |
Вторник, 6 декабря 2011 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 1 (ЗСЛ): по вопросу о глобальной стратегии полевой поддержки; и |
With a view to ensuring the sustainability and expansion of the programme, cooperation with other partners such as the World Health Organization, FAO, donors, regional organizations and non-governmental organizations with field programmes on monitoring and reporting pesticide incidents will be strengthened. |
В целях обеспечения устойчивости и расширения программы будет усилено сотрудничество в осуществлении полевой программы наблюдения и выявления инцидентов, связанных с пестицидами, с такими партнерами, как Всемирная организация здравоохранения, ФАО, доноры, региональные организации и неправительственными организациями. |
The Government of the State of Qatar: establishment of an integrated field hospital, in Benghazi, on 26 June 2011 |
Правительство Государства Катар: 26 июня 2011 года открыло многопрофильный полевой госпиталь в Бенгази. |
Bangladesh stressed the importance of the medical support issues for the morale and efficiency of the troops and highlighted the obvious link between the global field support strategy and COE and self-sustainment. |
Представитель Бангладеш подчеркнул, что вопросы медицинского обеспечения имеют важное значение для поддержания высокого морального духа и эффективности войск, и указал на очевидную связь между глобальной стратегией полевой поддержки и ИПК и самообеспечением. |
Consumables for the formed unit's minor engineering works may under exceptional circumstances be issued (as the situation allows) by the field mission against cost recovery |
Расходные материалы для выполнения сформированным подразделением мелких инженерно-строительных работ могут в исключительных случаях предоставляться (если позволяют условия) полевой миссией на основе возмещения расходов |
With regard to the global field support strategy, it was important to ensure that support packages could be easily adapted to the situation in each country and that procedures were not overly bureaucratic or cumbersome. |
Относительно глобальной стратегии полевой поддержки важно обеспечить, чтобы виды оказываемой поддержки можно было легко адаптировать к местным условиям каждой страны и чтобы процедуры не были чересчур бюрократизированными или громоздкими. |
The Group appreciated the Advisory Committee's comments on the global field support strategy and looked forward to receiving the Board's comments and recommendations on that issue in a future report. |
Группа высоко оценивает высказанные Консультативным комитетом замечания в отношении глобальной стратегии полевой поддержки и надеется, что Комиссия включит в свой будущий доклад замечания и рекомендации Комиссии по этим вопросам. |
The possible consequences of such a measure had not been analysed and it had not been made clear how the proposal related to such projects as the global field support strategy, which also envisaged changes to the management of the Peacekeeping Reserve Fund. |
Возможные последствия такой меры не были проанализированы, и до сих пор не ясно, как это предложение связано с такими проектами, как глобальная стратегия полевой поддержки, которая также предусматривает изменения в управлении Резервным фондом для операций по поддержанию мира. |