When notifying the troop-contributing country of payment, the Department of Field Support would provide a full description and explanation of any deduction based on the contingent-owned equipment verification and certification reports of the two prior consecutive quarters. |
При уведомлении предоставляющей войска страны об осуществлении платежа Департамент полевой поддержки предоставит подробное описание и объяснение всех вычетов на основании материалов докладов по результатам проверки и сертификации принадлежащего контингентам имущества за последние два квартала. |
2.5 Field project: provision of support to national teams conducting Generations and Gender Surveys in several countries (1) |
2.5 Полевой проект: оказание поддержки национальным группам, проводящим обследование по теме "Поколения и гендерные аспекты" в нескольких странах (1) |
The environmental policy of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support guides peacekeeping missions in matters of environmental management. |
В вопросах рационального природопользования миссии по поддержанию мира руководствуются директивными положениями Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки в отношении окружающей среды. |
Services delivered in conformance with the service level agreements between the Departments of Political Affairs and Field Support |
Услуги предоставлены в соответствии с соглашениями об уровне обслуживания, заключенными между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки. |
In addition, full cooperation among the Departments of Management, Peacekeeping Operations and Field Support would be critical. |
Кроме того, крайне важно обеспечить всестороннее сотрудничество между Департаментом по вопросам управления, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки. |
The Under-Secretary-General for Field Support said that her Department was focused on providing rations for the troops, fuel for vehicles and premises for working and living. |
Заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке заявила, что ее Департамент уделяет особое внимание снабжению военнослужащих продовольствием, а также обеспечению топливом автотранспортных средств и предоставлению служебных и жилых помещений. |
Efforts by the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations to promote environmental sustainability and energy efficiency in peacekeeping missions through the use of innovative equipment and technologies were laudable. |
Заслуживают одобрения усилия, прилагаемые Департаментом полевой поддержки и Департаментом операций по поддержанию мира для повышения экологической устойчивости и энергоэффективности в миротворческих миссиях на основе использования инновационного оборудования и технологий. |
Viet Nam was also working with international partners, especially the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, to prepare for its future peacekeeping contributions. |
Вьетнам также работает с международными партнерами, особенно с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки, по вопросам подготовки своих будущих миротворческих контингентов. |
The Assistant Secretary-General for Field Support, Anthony Banbury, said that force generation and mission start-up were related to the broader question of the nature of the mission and the specific requirements. |
Помощник Генерального секретаря по полевой поддержке Энтони Бэнбери заявил, что комплектование сил и функционирование миссий на начальном этапе связаны с более широким вопросом, касающимся характера миссии и конкретных требований. |
The CDC Field Epidemiology Training Programs (FETP) help countries build sustainable capacity for detecting and responding to health threats and develop expertise so disease outbreaks can be detected locally and prevented from spreading. |
Программы ЦБЗ по полевой эпидемиологической подготовке (ФЕТП) помогают странам создать устойчивый потенциал в области обнаружения угроз для здоровья и реагирования на них и развить экспертные знания, так чтобы можно было обнаруживать вспышки заболеваний на местном уровне и препятствовать их распространению. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Transportation and Movements Service of the Department of Field Support interfaced with UNMIL to ensure maximum use of flying hours. |
В ответ на свой запрос Комитет получил информацию о том, что Служба транспорта и управления перевозками Департамента полевой поддержки взаимодействует с МООНЛ в целях обеспечения максимального использования летных часов. |
The Department of Field Support commented that MONUC had since intensified its daily reviews of accounts receivable and ageing analysis to facilitate the follow-up of long-outstanding balances and has since developed better coordination mechanisms to address the deficiencies. |
Департамент полевой поддержки указал, что впоследствии МООНДРК активизировала работу по ежедневному изучению дебиторской задолженности и анализу по срокам возникновения для облегчения принятия последующих мер по решению проблемы остатков давно просроченных сумм и разработала более эффективные механизмы координации для устранения недостатков. |
The Department of Field Support commented that UNMIK would monitor the compilation of portfolio of evidence every six months to document and highlight any variations between assumptions and actual conditions on the ground. |
Департамент полевой поддержки указал, что МООНК будет каждые шесть месяцев проверять, как идет сбор подтверждающей документации, для выявления и фиксирования любых расхождений между предположениями и фактическими условиями на местах. |
In January 2008, the Department of Field Support required the missions to bring their stock ratio in line with the stock ratio guideline by the end of 2007/08. |
В январе 2008 года Департамент полевой поддержки потребовал, чтобы миссии к концу 2007/08 финансового года привели свои запасы в соответствие с этой инструкцией. |
The Department of Field Support informed the Board that MONUC had since established a post for a Military Water Specialist who will assist the Engineering Section in the verification process. |
Департамент полевой поддержки проинформировал Комиссию о том, что после проведения ревизии в МООНДРК была учреждена должность военного специалиста по водоочистным установкам, который будет оказывать помощь Инженерно-технической секции в проведении проверок. |
The Department of Field Support commented that MONUC had since taken steps to secure fast moving spare parts from two downsizing missions (UNMEE and UNMIK). |
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что МООНДРК уже приняла меры для получения ходовых запасных частей из двух сокращаемых миссий (МООНЭЭ и МООНК). |
The Department of Field Support commented that UNMIS had since addressed the issue of temperature controls, in particular at the contingent sites and throughout the contractors' supply chain. |
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что МООНВС уже решила проблему контроля за температурным режимом, в частности в местах дислокации контингентов и по всем звеньям цепи снабжения поставщиков. |
The Department of Field Support commented that forecasting the utilization rate of helicopters for casualty and medical evacuation purposes could not be exact owing to the nature of emergency situations. |
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что прогнозы относительно использования вертолетов для эвакуации раненых и больных не могут быть точными, поскольку речь идет о чрезвычайных ситуациях. |
The Department of Field Support informed the Board that MONUC had since trained over 100 staff members from the Aviation, Movement Control and Security Section in the reporting process and culture. |
Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МООНДРК уже провела учебную работу по вопросам процедур и культуры отчетности с более чем 100 сотрудниками из Авиационной секции, Секции управления перевозками и Секции безопасности. |
The Department of Field Support explained that the overall disaster recovery and business continuity plan as well as the information security plan of MONUC would be completed by the first quarter of 2010. |
Департамент полевой поддержки объяснил, что подготовка общего плана МООНДРК по обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем, а также ее план в отношении обеспечения информационной безопасности должны быть завершены к первому кварталу 2010 года. |
The Department of Field Support informed the Board that, in conjunction with UNLB, it diligently monitored the link performance to ensure that actions at the appropriate levels were taken as soon as issues were noticed. |
Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что он, действуя совместно с БСООН, осуществляет пристальный контроль за функционированием линий связи для обеспечения принятия мер на надлежащем уровне сразу же после обнаружения каких-либо проблем. |
The Department of Field Support indicated that the workload concerning post classification was disproportionate to the number of staff assigned to classification, thereby causing delays. |
Департамент полевой поддержки указал, что рабочая нагрузка в связи с классификацией должностей несоизмерима с количеством сотрудников, занимающихся этой работой, что приводит к задержкам. |
The Department of Field Support issued a directive on property management for the financial year 2011/12 to urge missions to review their stockholdings with the aim of identifying slow-moving and surplus non-expendable property items on a regular basis. |
Департамент полевой поддержки распространил директиву по управлению имуществом на 2011/12 финансовый год, в которой настоятельно призвал миссии регулярно изучать имеющиеся у них запасы в целях выявления избыточных и медленно расходуемых единиц имущества длительного пользования. |
Ms. Haq (Under-Secretary-General for Field Support) paid tribute to the 104 peacekeepers who had lost their lives in 2014. |
Г-жа Хак (заместитель Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки) отдает дань памяти 104 миротворцам, которые погибли в 2014 году. |
In recent years, under the Global Field Support Strategy, the Department's focus on innovation, reform and improvement had enabled it to make significant progress. |
В последние годы в соответствии с Глобальной стратегией по вопросам полевой поддержки внимание, которое Департамент уделял инновациям, реформам и модернизации, позволило ему добиться значительного прогресса. |