He urged the Secretary-General to ensure that amounts owed to troop-contributing countries for contingent-owned equipment were paid in a timely fashion and that those countries were well represented in the staffing of the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations. |
Оратор призывает Генерального секретаря обеспечить своевременную выплату причитающихся предоставляющим войска странам средств за имущество, принадлежащее контингентам, а также надлежащее представительство этих стран в штате сотрудников Департамента полевой поддержки и Департамента операций по поддержанию мира. |
Her delegation supported the Advisory Committee's recommendations on measures to strengthen the recruitment and retention of qualified civilian personnel in UNAMID and encouraged the Department of Field Support to continue its efforts to improve the recruitment process in general. |
Делегация Норвегии поддерживает рекомендацию Консультативного комитета в отношении мер по укреплению системы набора и удержания квалифицированного гражданского персонала в ЮНАМИД, и призывает Департамент полевой поддержки продолжать предпринимать усилия по совершенствованию процедуры набора в целом. |
Where the negotiation process leads to requests for changes in the text of the model MOU, consult the Office of Legal Affairs where the changes requested appear substantial to obtain a formal opinion to submit to the Under-Secretary-General for Field Support. |
Если в процессе переговоров высказываются просьбы о внесении в текст типового МОВ изменений, которые представляются достаточно существенными, проводит консультации с Управлением по правовым вопросам с целью получения его официального заключения для последующего представления заместителю Генерального секретаря по полевой поддержке. |
The Special Committee calls upon the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to build on the success of existing bilateral and multilateral initiatives as a means of encouraging Member States to develop mutually beneficial cooperation agreements on enlarging the base of troop-contributing countries. |
Специальный комитет призывает Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки, опираясь на достигнутые успехи в реализации нынешних двусторонних и многосторонних инициатив, побуждать государства-члены к заключению взаимовыгодных соглашений о сотрудничестве в целях расширения круга стран, предоставляющих войска. |
The Mission stated that it had requested the advice of its Senior Legal Adviser and been informed that neither the Office of Human Resources Management nor the Department of Field Support had developed suitable contract arrangements for casual daily workers. |
Миссия заявила, что она обратилась к Старшему юрисконсульту с просьбой о консультации и ей сообщили, что ни Управление людских ресурсов, ни Департамент полевой поддержки не разработали надлежащую систему контрактов с целью привлечения временных поденных работников. |
A Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support team travelled to UNDOF to review the status of OIOS recommendations and to support the Observer Force's implementation of them. |
Группа Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки побывала в СООННР в целях ознакомления с ходом выполнения рекомендаций УСВН и оказания Силам по наблюдению помощи в их реализации. |
The Department of Field Support explained that the delays and the underutilization were due to operational difficulties, including security restrictions, low capacity of implementing partners, delays by implementing partners, increased workloads for limited numbers of staff, and circumstances beyond the missions' control. |
Департамент полевой поддержки пояснил, что задержки и недоиспользование ресурсов обусловлены оперативными трудностями, в частности ограничениями в плане безопасности, низким потенциалом партнеров по осуществлению, несоблюдением сроков партнерами по осуществлению, увеличением рабочей нагрузки и незаполненным штатным расписанием, а также обстоятельствами вне контроля миссий. |
The Department of Field Support commented that it was taking action to strengthen the management of expendable property, including the project designed to ensure that accurate records of expendable property were in place for disclosure in the financial statements in preparation for the introduction of IPSAS. |
Департамент полевой поддержки отметил, что в настоящее время предпринимаются меры по укреплению системы управления расходуемым имуществом, в частности реализуется проект, призванный обеспечить точность данных инвентарного учета расходуемого имущества для их отражения в финансовых ведомостях в рамках подготовки к переходу на МСУГС. |
The Department of Field Support also stated that it had delegated full selection, recruitment and appointment authority to MINUSTAH in order to streamline its recruitment operations. |
Департамент полевой поддержки также отметил, что в целях оптимизации порядка набора персонала Департамент делегировал МООНСГ все полномочия, связанные с отбором, наймом и назначением персонала. |
The Board recommends that the Department of Field Support require that UNMIT and UNIFIL establish vendor performance evaluation processes in compliance with the Procurement Manual and document the justifications for retaining negatively rated vendors. |
Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки обязать ИМООНТ и ВСООНЛ наладить работу механизма оценки исполнения контрактов поставщиками в соответствии с Руководством по закупкам и документально обосновывать продолжение отношений с поставщиками, получившими негативные оценки работы. |
The Department of Field Support commented that UNIFIL had issued a Chief Procurement Officer directive (2010/010) in September 2010 to guide the processing of vendor performance reports, while UNMIT had implemented the use of a file checklist of procurement transactions to assess vendor performance. |
Департамент полевой поддержки отметил, что в сентябре 2010 года Главный сотрудник по вопросам закупок ВСООНЛ издал директиву (2010/010), касающуюся подготовки отчетов с оценкой работы поставщиков, а ИМООНТ внедрила в практику контрольный перечень по закупочным операциям, позволяющий получить доступ к информации о работе поставщиков. |
The air operations data management systems used by the Air Transport Section of the Department of Field Support were developed in-house to permit the acquisition of air services, budget estimation, the review and analysis of mission aviation information, and the evaluation of mission aviation performance. |
Используемые Секцией воздушного транспорта Департамента полевой поддержки системы управления данными о воздушном транспорте были разработаны собственными силами в целях оформления заказов на привлечение авиауслуг, подготовки бюджетной сметы, обзора и анализа поступающей из миссий информации об использовании авиапарка и оценки результатов использования авиапарка миссиями. |
The Department of Field Support commented that it was in the process of procuring a new integrated aviation management information system, which was expected to significantly improve the monitoring of missions' use of air transport. |
Департамент полевой поддержки указал, что в настоящее время он занимается закупкой новой комплексной системы управленческой информации об использовании воздушного транспорта, которая, как ожидается, значительно повысит качество контроля за использованием миссиями воздушного транспорта. |
The creation of the Department of Field Support, with responsibility for supporting the political missions as well as peacekeeping operations, has strengthened the framework for administrative and logistical backstopping, while offering the opportunity for economies of scale in the delivery of services. |
Создание Департамента полевой поддержки, отвечающего за обеспечение поддержки политических миссий, а также операций по подержанию мира, привело к укреплению механизма административной и материально-технической поддержки, позволив при этом получить обусловленную эффектом масштаба экономию средств в деле предоставления услуг. |
For example, the Department of Field Support has from the outset been expected to support special political missions and cannot do so without drawing on its capacity that is funded from the support account. |
Так, с самого начала предполагалось, что Департамент полевой поддержки будет поддерживать специальные политические миссии, однако он не в состоянии выполнять эту задачу, не прибегая к потенциалу, финансируемому со вспомогательного счета. |
Support arrangements at the Kuwait Joint Support Office, housed with UNAMI, have been reviewed by a team led by the Department of Field Support. The review resulted in a number of recommendations to improve the synergy and merging of activities. |
ЗЗ. Вспомогательные мероприятия Кувейтского объединенного бюро поддержки, расположенного в одном здании с МООНСИ, были рассмотрены Группой при Департаменте полевой поддержки (ДПП), в результате чего был вынесен ряд рекомендаций по совершенствованию взаимодействия и объединению различных видов деятельности. |
In May 2011, a review committee consisting of subject matter experts from the Department of Field Support who visited the Mission in April 2011 prepared a report entitled "Review of UNAMA and UNAMI support office in Kuwait". |
В мае 2011 года Комитет по пересмотру в составе профильных экспертов из Департамента полевой поддержки, посетивших Миссию в апреле 2011 года, подготовил доклад, озаглавленный «Обзор структуры по поддержке МООНСА и МООНСИ в Кувейте». |
Transfer of functions from the Logistics Support Division in the Department of Field Support to the United Nations Logistics Base at Brindisi |
Передача функций из Отдела материально-технического обеспечения в Департаменте полевой поддержки Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи |
UNLB is exploring the feasibility of achieving efficiency gains of at least 1 per cent in the current budget in accordance with a directive from the Department of Field Support |
В соответствии с указанием Департамента полевой поддержки БСООН изучает возможность достижения экономии за счет повышения эффективности по крайней мере в размере 1 процента в ходе исполнения нынешнего бюджета |
UNDOF had not fully complied with the policies of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support on Integrated Support Services, Authority, and Command and Control. |
СООННР не в полной мере соблюдали применяемые Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки принципы в отношении объединенных вспомогательных служб, полномочий и командования и контроля. |
UNMIK was exempt from meeting the human resources action plan baselines set out by the Department of Field Support because the Mission was downsizing and the future composition of the residual mission had not been determined as at the roll-out date of the plan. |
МООНК была освобождена от выполнения задачи по достижению исходных показателей плана действий в области людских ресурсов, установленных Департаментом полевой поддержки, поскольку численность Миссии была сокращена, и ее будущая остаточная структура не была определена по состоянию на дату начала осуществления этого плана. |
The report also provides updated information on the implementation of the requests contained in Assembly resolution 64/269 and outlines management initiatives proposed by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support for 2011/12. |
В докладе приводится также обновленная информация о мерах по выполнению просьб, содержащихся в резолюции 64/269 Ассамблеи, и излагаются инициативы в области управления, предлагаемые Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки на 2011/12 год. |
These projects were conducted in the areas of selection, on-boarding and reference-checking, and were interdepartmental business process improvement initiatives managed by both the Department of Management and the Department of Field Support. |
Эти проекты осуществлялись в областях набора, размещения и проверки сотрудников и представляли собой междепартаментские инициативы по улучшению рабочих процессов, осуществляемые под руководством Департамента по вопросам управления и Департамента полевой поддержки. |
Subsequently, on 28 September 2010, the Under-Secretaries-General of the Departments of Political Affairs, Peacekeeping Operations and Field Support and the African Union Commissioner for Peace and Security held the first joint task force meeting in New York. |
Впоследствии, 28 сентября 2010 года, заместители Генерального секретаря по политическим вопросам, по операциям по поддержанию мира и по полевой поддержке и Уполномоченный Африканского союза по вопросам мира и безопасности провели в Нью-Йорке первое заседание Совместной целевой группы. |
Depending on the outcome of the monthly monitoring, UNMIL will, where appropriate, recommend that the Department of Field Support consider revising the disposal approval process in order to better ensure that write-offs and disposals are approved within a reasonable period of time. |
В зависимости от ежемесячных результатов такой надзорной деятельности МООНЛ Миссия будет, по мере необходимости, рекомендовать Департаменту полевой поддержки вносить изменения в процесс одобрения заявок на списание имущества в целях обеспечения того, чтобы заявки на списание и ликвидацию имущества одобрялись в разумные сроки. |