Moreover, broadening of the possibility for staff members to acquire or retain permanent resident status would provide a more secure basis for their families to remain in that country while the staff member is required to serve in another duty station or field operation. |
Кроме того, расширение возможности получения или сохранения сотрудниками статуса постоянного резидента позволило бы обеспечить более гарантированное основание для их семей оставаться в этой стране в период, когда сотрудник будет вынужден работать в другом месте службы или в полевой миссии. |
Some 80 per cent of international field appointees hold appointments of one year or less duration, and nearly half are employed on 300 series appointments of limited duration. |
Почти 80 процентов международных сотрудников полевой службы имеют назначения на один год или меньше, и практически половина работают по контрактам ограниченной продолжительности согласно правилам серии 300. |
The standard, which will be an integral part of MOSS, establishes minimum requirements of resources, coordination, procedures and policy for effective field emergency telecommunications that ensure a 24-hour capability of communications and response. |
Этот стандарт, который будет составной частью МДНБ, определяет минимальные потребности в ресурсах, требования в отношении координации, процедур и общей политики для обеспечения эффективной полевой связи в чрезвычайных ситуациях для приема и передачи сообщений в круглосуточном режиме. |
The programme will be implemented by the field security officer at each duty station and will conform with the minimum operational security standards in effect. |
Эта программа будет осуществляться сотрудником полевой службы безопасности в каждом месте службы, и она будет соответствовать положениям действующих минимальных оперативных стандартов безопасности. |
Meanwhile, UNMIBH field staff have been helping police personnel, on a case-by-case basis, to repossess their own property, qualify for reconstruction assistance or find other legal accommodation. |
Тем временем полевой персонал МООНБГ оказывал полицейским в отдельных случаях помощь в возвращении их собственного имущества, в выполнении требований для получения помощи на восстановление жилья или в поисках другого законного жилья. |
In addition, the BoniRob, an autonomous field robot for the individual plant-based experimental research, was presented that was developed in cooperation with the University of Applied Sciences Osnabrück, the Robert Bosch GmbH as well as other partners. |
Вскоре был представлен автономный полевой робот BoniRob для проведения опытов на отдельных растениях, разработанный совместно с университетом Оснабрюка, компанией Robert Bosch GmbH и другими партнёрами. |
He graduated from the 49th class of Imperial Japanese Army Academy in June 1937, and was commissioned as a second lieutenant of field artillery in August. |
Окончил 49-й класс Военной академии Императорской армии Японии в июне 1937 года, в августе того же года получил звание второго лейтенанта в полевой артиллерии. |
He paid great attention to the facts of the history of language; he was the first who used the concept of the field structure in the grammatical analysis. |
Для его подхода характерно внимание к фактам истории языка; в грамматическом анализе один из первых использовал понятие полевой структуры. |
Although the Japanese ground forces were numerically not much bigger than the Allies, they had overwhelming superiority in air support, naval and field artillery, and tanks. |
Хотя японские сухопутные войска численно были не намного больше союзников, они значительно превосходили их в авиации, морской и полевой артиллерии, а также в танках. |
Alternatively, a field commander can submit a name for consideration, though permission must be obtained from the governor general before the award can be presented. |
Кроме того, полевой командир может подать запрос на вручение награды, хотя при этом должно быть получено разрешение от генерал-губернатора. |
After the war room, visitors see displays of various weaponry, a mock-up of a field kitchen used during the revolution, and a collection of communications and medical equipment. |
После «военной комнаты», посетители видят экспонаты различного вооружения, макет полевой кухни, использовавшийся во время войны за независимость, и коллекцию средств связи и медицинского оборудования. |
Due to their poor financial situation, the family lived in a field tent on a farm where Klose's father worked for a couple of years until moving to a small Cambridgeshire village. |
Из-за финансовой ситуации, семья жила в полевой палатке на ферме, где отец Клозе работал в течение нескольких лет до переезда в маленькую деревню в Кембриджшире. |
Most of his field work has been done in Wyoming, especially at Como Bluff, but he has ranged as far as Mongolia and South Africa in pursuit of dinosaur habitats. |
Большая часть его полевой работы была сделана в Вайоминге, особенно в Блеф Комо, но он работал от Монголии и до Южной Африки в изучении сред обитания динозавров. |
Osborn comes close to killing Baldwin, but the team's field leader Moonstone persuades that Baldwin could be manipulated and exploited as a Hulk-level enforcer for Osborn's schemes. |
Осборн близок к убийству Болдуина, но полевой лидер команды Лунный камень убеждает, что Болдуин можно манипулировать и использовать в качестве наставника на уровне Халка для схем Озборна. |
For example, finance staff in peacekeeping operations are concurrently dealing with the implementation of IPSAS, the global field support strategy and the enterprise resource planning system, all alongside the delivery of business as usual. |
Например, сотрудники по финансовым вопросам в операциях по поддержанию мира одновременно занимаются переходом на МСУГС, глобальной стратегией полевой поддержки, внедрением системы общеорганизационного планирования ресурсов и при этом выполняют свои обычные функции. |
1995-1998 Chief of mission of the field operation in the former Yugoslavia of the United Nations High Commissioner for Human Rights |
1995-1998 годы Глава миссии полевой операции в бывшей Югославии Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Judging from the process by which it was prepared, the Manual already has begun to serve this purpose, as additional examples of relevant field practice continue to be received. |
Сам процесс подготовки этого руководства говорит о том, что оно уже служит поставленной цели, о чем свидетельствует продолжающееся поступление дополнительных материалов о соответствующей полевой практике. |
And you, my flower of the field, I'm glad you're here. |
А ты, мой цветок полевой, я рад, что ты здесь. |
And before the field agent comes out to interview you, It would be helpful if you could make a list Of anyone else you knew who did business with Mr. |
И прежде чем полевой агент выйдет опрашивать для вас людей, было бы неплохо, если бы вы сделали список всех кого вы знаете, кто имел дело с мистером Коннорсом. |
Every surgeon is now a field medic, and a farm doctor and a doctor's daughter are better than nothing. |
Теперь каждый хирург - это полевой врач. А крестьянский врач и дочь врача лучше чем ничего. |
The Special Rapporteur points out that a proper execution of his mandate would not be possible without the assistance of the field operation set up by the Centre for Human Rights. |
Специальный докладчик отмечает, что надлежащее выполнение им своего мандата было бы невозможным без поддержки со стороны полевой операции, учрежденной Центром по правам человека. |
On a number of occasions, following investigation by the field staff, the Special Rapporteur has intervened with the authorities in the States covered by his mandate in order to draw their attention to particular cases or allegations of human rights abuses. |
В ряде случаев по итогам расследований, проведенных сотрудниками полевой службы, Специальный докладчик обращался к властям государств, охватываемых его мандатом, и привлекал их внимание к отдельным нарушениям прав человека или заявлениям о таких нарушениях. |
Information contained in this section is primarily based on the ongoing work of the field staff assigned to the Special Rapporteur who have been present in Sarajevo since April 1994. |
Информация, содержащаяся в настоящем разделе, получена главным образом в результате непрерывной работы выделенных Специальному докладчику сотрудников категории полевой службы, которые находятся в Сараево с апреля 1994 года. |
However, the Government of Italy had agreed to the retention of the field hospital, a limited logistics element and the necessary security personnel, totalling approximately 200; |
Вместе с тем правительство Италии согласилось оставить полевой госпиталь, ограниченное подразделение тылового обеспечения и необходимый персонал охраны, насчитывающие в общей сложности 200 человек; |
Some members of the same team are now working on the IMIS release 3 user reviews and on the integration of the field system with IMIS. |
Некоторые из членов той же группы в настоящее время проводят обзор пользователей третьей очереди ИМИС, а также работают над интеграцией полевой системы и ИМИС. |