The Department of Field Support has taken action with the equipment system contract vendor to ensure that when the strategic deployment stocks medical kits are deployed, they contain expendable items with a sufficient period of useful life remaining. |
Департамент полевой поддержки совместно с поставщиком по системному контракту на поставку оборудования принял меры к тому, чтобы отпускаемые из стратегических запасов для развертывания медицинские наборы содержали лишь расходные материалы с достаточно большим остаточным сроком годности. |
The Department of Field Support has requested the concerned missions to reconcile all time and attendance data related to staff members who left the missions during the period under review, and this task has been completed. |
Департамент полевой поддержки обратился к соответствующим миссиям с просьбой провести выверку данных учета рабочего времени и посещаемости применительно ко всем сотрудникам, прекратившим работу в миссиях в течение отчетного периода, и эта просьба была выполнена. |
This case was submitted to the Department of Field Support on 16 October 2009, which sent it to the Office of Human Resources Management on 30 November 2009. |
Это дело было направлено Департаменту полевой поддержки 16 октября 2009 года, а 30 ноября 2009 года он передал его Управлению людских ресурсов. |
The Department of Field Support has implemented aviation industry best practice for usage of acquired air assets and realized demonstrable operational cost efficiencies and effectiveness in service delivery to the missions. |
З. Департамент полевой поддержки внедрил передовые методы в практику использования авиационных средств и на живом примере продемонстрировал принципы повышения эффективности и отдачи от оперативных расходов при обслуживании миссий. |
Improved fuel efficiency is a key driver in the strategic initiatives of the Department of Field Support and a principal objective of the global approach using the Strategic Air Operations Centre at Brindisi. |
Поэтому на первый план выходит задача повышения эффективности использования такого топлива как одна из ключевых составляющих стратегических инициатив Департамента полевой поддержки и одна из основных целей глобального подхода, связанного с использованием Стратегического центра воздушных операций в Бриндизи. |
The following procedure and criteria are used by the Department of Field Support for acquiring aviation services and for assessing the responses to solicitations for long-term charter agreements: |
Для приобретения авиационных услуг и для оценки предложений, полученных в ответ на запросы о заключении долгосрочных чартерных соглашений, Департамент полевой поддержки использует следующие процедуры и критерии. |
The Department of Field Support, in collaboration with the Procurement Division, is promoting the change of solicitation methodology from invitation to bid to request for proposal for all categories of air transport requirements progressively in 2011. |
Департамент полевой поддержки совместно с Отделом закупок выступает с инициативой замены методики проведения торгов с запросом котировок на методику запроса предложений по всем категориям требований, связанных с воздушными перевозками, в течение 2011 года на постепенной основе. |
A Department of Field Support aviation audit and inspection is conducted to determine a prospective air operator's capabilities to perform the services required before any award of contract. |
Прежде чем вручить будущему воздушному оператору какой-либо контракт на выполнение требуемых услуг, Департамент полевой поддержки проводит ревизию и инспекцию авиационных средств такого оператора с целью уточнения их производственных возможностей. |
The Committee notes that, as at December 2010, the average vacancy rate for international posts in peacekeeping operations and special political missions supported by the Department of Field Support stood at 24 per cent. |
Комитет отмечает, что по состоянию на декабрь 2010 года средняя доля вакантных должностей международных сотрудников в операциях по поддержанию мира и специальных политических миссиях, обслуживаемых Департаментом полевой поддержки, составляла 24 процента. |
The report of the Secretary-General states that the Air Transport Section of the Department of Field Support is the requisitioning office for all commercial and letter of assist fixed-wing and helicopter air services on long-term charter. |
В докладе Генерального секретаря указывается, что Секция воздушного транспорта Департамента полевой поддержки является подразделением-заказчиком всех услуг по обеспечению воздушных перевозок, оказываемых с использованием самолетов и вертолетов, арендуемых на долгосрочной основе на коммерческих условиях и согласно условиям писем-заказов. |
The Secretary-General states that the prioritization mechanism which has been put in place has allowed for better planning by different training entities and improved coordination within the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, and with the Office of Human Resources Management. |
Генеральный секретарь отмечает, что созданный механизм определения приоритетов позволяет подразделениям, занимающимся вопросами учебной подготовки, более эффективно планировать свою работу и добиваться более четкой координации усилий в рамках департаментов операций по поддержанию мира и полевой поддержки и взаимодействия с Управлением людских ресурсов. |
The Committee recalls that, in its resolution 64/269, the General Assembly emphasized the need for close consultation with Member States, in particular troop-contributing countries, in the implementation of the Global Field Support Strategy. |
Комитет напоминает, что в своей резолюции 64/269 Генеральная Ассамблея особо отметила необходимость проведения тесных консультаций с государствами-членами, в частности со странами, предоставляющими войска, в отношении осуществления глобальной стратегии полевой поддержки. |
The Secretary-General also states that the re-profiling exercise will be cost-neutral from a global perspective, as functions transferred from the Department of Field Support to UNLB will be abolished at Headquarters (see para. 162 below). |
Генеральный секретарь также заявляет, что реорганизация в целом не приведет к увеличению расходов, так как функции, передаваемые из Департамента полевой поддержки БСООН, в Центральных учреждениях будут упразднены (см. пункт 162 настоящего доклада). |
Interoperability is the means to further strengthen the existing cooperation between the Department of Field Support and WFP in aviation operations, thus facilitating efficient resource-sharing and the eventual ability to conduct joint operations, as may be needed. |
Такая совместимость способствует дальнейшему укреплению существующего сотрудничества между Департаментом полевой поддержки и ВПП в области воздушных перевозок, что в свою очередь содействует эффективному совместному использованию ресурсов и в конечном итоге создает возможность для проведения совместных операций по мере необходимости. |
In paragraph 290, the Board indicated that, according to the Department of Field Support, a mission-specific disaster recovery and business continuity plan was being developed at UNFICYP and would be tested by the first quarter of 2011. |
В пункте 290 Комиссия отметила, что, как сообщил Департамент полевой поддержки, конкретно для ВСООНК разрабатывается план послеаварийного восстановления данных и обеспечения бесперебойного функционирования, который должен был быть опробован в первом квартале 2011 года. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the regional office was established in April 2010 following the directive signed by the Director of the Logistics Support Division of the Department of Field Support. |
В ответ на его запрос Консультативный комитет был информирован о том, что региональное отделение было создано в апреле 2010 года согласно директиве, подписанной Директором Отдела материально-технического обеспечения Департамента полевой поддержки. |
The Department of Field Support advised that the Mission had now taken measures to improve controls over Cashiers' offices and vaults (para. 36) |
Департамент полевой поддержки сообщил, что Миссией теперь приняты меры по улучшению контроля за кассовыми помещениями и сейфами (пункт 36) |
This is to comply with the agreement between United Nations Volunteers Bonn and the Department of Field Support agreeing that the Mission will provide two national General Service posts as Administrative Assistants. |
Тем самым будет обеспечено соответствие договоренности, достигнутой между Программой добровольцев Организации Объединенных Наций в Бонне и Департаментом полевой поддержки о том, что Миссия предоставит две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (административные помощники). |
The objective of the Committee is to ensure that the budget inputs are complete and accurate before it is submitted for approval to the Special Representative of the Secretary-General for onward submission to the Department of Field Support. |
Цель Комитета состоит в том, чтобы обеспечить полноту и точность данных, включенных в бюджет, прежде чем он будет представлен на утверждение Специальному представителю Генерального секретаря для последующего представления Департаменту полевой поддержки. |
Memorandum dated 18 February 2011 from the Assistant Secretary-General for Field Support addressed to the Acting Director of the Inspection and Evaluation Division of the Office of Internal Oversight Services |
Меморандум помощника Генерального секретаря по полевой поддержке от 18 февраля 2011 года на имя Исполняющего обязанности директора Отдела инспекции и оценки Управления служб внутреннего надзора |
In addition, it proposes a phased approach to modularization, and an ongoing dialogue and collaboration with the Department of Field Support/Headquarters towards identifying processes and operational functions that can be effectively transferred from Headquarters to UNLB under the leadership of the Director. |
Кроме того, в нем предлагается поэтапный подход к модульному комплектованию запасов и постоянный диалог и сотрудничество с Департаментом полевой поддержки/Центральными учреждениями для выявления процессов и оперативных функций, которые могут быть эффективно переданы из Центральных учреждений на БСООН под руководством директора. |
This is expected to assist the Department of Field Support in reducing inventory, inventory maintenance and carrying costs |
Ожидается, что это поможет Департаменту полевой поддержки сократить запасы материальных средств и расходы на их хранение и обслуживание |
The present evaluation focuses on the cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and regional organizations in the area of peacekeeping. |
З. В настоящей оценке основное внимание уделяется сотрудничеству между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки и региональными организациями в области поддержания мира. |
The Advisory Committee requested additional information on the impact of the proposed expanded terms of the Peacekeeping Reserve Fund on the capacity of the Department of Field Support to meet the needs of new and expanding missions. |
Консультативный комитет просил представить дополнительную информацию о том, каким образом предлагаемое расширение сферы использования средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира затронет способность Департамента полевой поддержки удовлетворять потребности новых и расширяющихся миссий. |
The Committee was informed that, in order to further streamline and professionalize the management of resources, the Department of Field Support was aligning the Division with structures better geared to deliver on priorities. |
Комитет был проинформирован о том, что в целях дальнейшей оптимизации и перевода на профессиональную основу функций управления ресурсами Департамент полевой поддержки приводит структуру Отдела в соответствие с требованием более эффективного решения приоритетных задач. |