Working Group members have also developed links with civil society groups working in the counter-terrorism field. |
Кроме того, члены Рабочей группы наладили контакты с группами гражданского общества, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом. |
This year UNCTAD experts made presentations on the Organization's substantive work and career opportunities to over 2,000 professionals in the development field. |
В этом году эксперты ЮНКТАД выступили с докладами о предметной работе Организации и возможностях для развития карьеры перед более чем 2000 специалистов, занимающихся вопросами развития. |
The ever-expanding database will be an invaluable aid to professionals in the field of international criminal law. |
Постоянно расширяющаяся база данных станет незаменимым ресурсом для профессионалов, занимающихся вопросами международного уголовного права. |
Constituted in 1982, prominent thinkers in the field of trade and development have since given lectures at UNCTAD on topical issues. |
Этот цикл лекций был начат в 1982 году, и с тех пор видные мыслители, занимающиеся вопросами торговли и развития, выступают в ЮНКТАД с лекциями по актуальным проблемам. |
There are ten governmental and four non-governmental organisations functioning in the field of conservation of immovable heritage of history and culture. |
Вопросами охраны недвижимых объектов историко-культурного наследия занимается десять государственных и четыре неправительственные организации. |
The organization is a professional association for those interested in the field of marriage and family therapy. |
Организация является профессиональной ассоциацией, объединяющей всех интересующихся вопросами терапии брака и семьи, влияние которой в мире растет. |
The Special Rapporteur was interested to see that organizations working in the field of immigration were also involved in the organization of the meeting. |
Специальный докладчик с интересом отметила, что в этом совещании приняли также участие организации, занимающиеся вопросами иммиграции. |
The current Sub-Commission is generally recognized as providing the best access to non-governmental organizations in the field of human rights activity within the United Nations. |
Существует общее мнение в отношении того, что Подкомиссия в ее нынешнем виде обеспечивает наилучший доступ в рамках Организации Объединенных Наций неправительственным организациям, занимающимся вопросами прав человека. |
Finally, Algeria remained open to working with international non-governmental organizations active in the field of human rights. |
Наконец, Алжир по-прежнему открыт для активной совместной работы с международными неправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека. |
Stakeholders are encouraged to identify appropriate partners in the field of development and peace and incorporate sport programmes into programming. |
Заинтересованным сторонам предлагается находить соответствующих партнеров, которые занимаются вопросами развития и мира, и включать спортивные элементы в свои программы. |
An organizational chart showing the various State agencies active in the counter-terrorism field is attached. |
Органиграмма, содержащая информацию о различных государственных учреждениях, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом, прилагается. |
Due to limited number of non-governmental organizations working in the field of gender, collaboration worth reporting has not taken place. |
Из-за ограниченного числа НПО, занимающихся вопросами равенства мужчин и женщин, ничего заслуживающего упоминания в плане сотрудничества не происходит. |
The Federal Ministry of Justice is also taking various measures to sensitize judges and public prosecutors active in this field. |
Федеральное министерство юстиции также принимает различные меры для информирования судей и публичных обвинителей, занимающихся этими вопросами. |
At the international level, continued coordination between intergovernmental organizations working in the field of TK was required. |
На международном же уровне требуется дальнейшая координация действий межправительственных организаций, занимающихся вопросами ТЗ. |
In undertaking its work, the Subcommittee would seek to engage with other organizations that are active in the field. |
При выполнении своей работы Подкомитет будет стремиться взаимодействовать с другими организациями, которые занимаются аналогичными вопросами. |
Non-governmental organizations in the field of human rights are a very important factor in this area. |
В этом смысле весьма важным показателем являются неправительственные организации (НПО), занимающиеся вопросами прав человека. |
Another indication of political commitment is Governments' recognition and facilitation of the work of non-governmental groups active in the field of population. |
Другим показателем политической воли является признание правительствами неправительственных групп, занимающихся вопросами народонаселения, и содействие их работе. |
The technical publication was entitled "Directory of NGOs in the field of human settlements". |
Техническое издание было озаглавлено "Справочник по неправительственным организациям, занимающимся вопросами населенных пунктов". |
The United Nations system has many dedicated and experienced personnel working in the field on development issues. |
В системе Организации Объединенных Наций на местах работает много преданных и опытных сотрудников, занимающихся вопросами развития. |
The programme for the Decade served, among other things, as a structure for the work of private organizations in the field of international law. |
Среди прочего, программа Десятилетия послужила основой для деятельности частных организаций, занимающихся вопросами международного права. |
A body for the coordination of NGOs working in the field of women's health. |
Эта сеть осуществляет координацию деятельности неправительственных организаций, которые занимаются вопросами, связанными со здоровьем женщины. |
Thirdly, there is a need to enhance New York-based capacities in the economic field. |
В-третьих, существует необходимость в укреплении базирующихся в Нью-Йорке учреждений, занимающихся экономическими вопросами. |
Since its early days, the United Nations has been actively involved in the field of population. |
С самого начала своей деятельности Организация Объединенных Наций активно занималась вопросами народонаселения. |
It was stated that greater involvement of all PSBs in the field of environment and sustainable development was needed. |
Отмечая необходимость обеспечения более широкого привлечения всех ОВО, занимающихся вопросами окружающей среды и устойчивого развития. |
The workshop was attended by Peruvian diplomats, researchers in the field and the military. |
В работе практикума участвовали дипломаты, исследователи, занимающиеся обсуждавшимися вопросами, и военные Перу. |