Английский - русский
Перевод слова Field

Перевод field с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 705)
A transition region (domain walls) is formed between domains, in which the magnetic field exits the material. Между доменами всегда формируется переходная область (доменная стенка), в области которой на поверхность выходит магнитное поле.
The second field of action is the priority area of prevention. Вторым полем деятельности является приоритетная область профилактики.
Monetary policy is the only political field I can think of where political decisions are taken in the short-term, too. Денежно-кредитная политика - это единственная область политики, в которой, как я полагаю, решения политического характера также принимаются в краткосрочной перспективе.
In a word, Japan expanded the scope of the application of the principle of the peaceful use of space, originally restricted to the non-military field, to the military field under the pretext of defence purposes. Иными словами, Япония под предлогом обеспечения потребностей обороны распространила сферу применения принципа использования космического пространства в мирных целях, первоначально ограниченного невоенной сферой, на военную область.
In this paper Noether also introduced the Noether normalization lemma, showing that a finitely generated domain A over a field k has a set {x1, ..., xn} of algebraically independent elements such that A is integral over k. В этой работе Нётер также доказала лемму Нётер о нормализации, в которой говорится, что конечно порождённая область целостности А над полем к содержит набор алгебраически независимых элементов x1, ..., x1, ..., xn, таких, что A является целой над k.
Больше примеров...
Местах (примеров 17740)
The so-called cluster approach is an important element of improving the mechanism of response in the field. Важным элементом совершенствования механизма реагирования на местах является так называемый «кластерный подход».
This support encompasses the areas of logistics, communications, field personnel administration, travel, finance, budget and electronic data-processing. Эта поддержка охватывает такие области, как материально-техническое обеспечение, связь, управление кадрами на местах, поездки, финансы, составление бюджета и электронная обработка данных.
A total of 179 posts are proposed for the Property Management Section, 165 in the field and 14 in Khartoum. Для Секции управления имуществом предлагается в общей сложности 179 должностей: 165 на местах и 14 в Хартуме.
The report also highlighted the need for senior United Nations representatives in the field to prioritize the issue of women's access to justice. В докладе также особо говорится о том, что высокопоставленным представителям Организации Объединенных Наций на местах следует в приоритетном порядке заниматься вопросом обеспечения доступа женщин к системе правосудия.
These efforts were noted with satisfaction by the respective Boards of Trustees and have yielded closer working relationships with staff deployed in OHCHR field presences. Эти усилия были с удовлетворением отмечены советами попечителей фондов и позволили наладить более тесные рабочие связи с сотрудниками УВКПЧ на местах.
Больше примеров...
Полевой (примеров 5460)
Since 2011 Amalie has been the home field sponsor of the Tampa Bay Storm of the Arena Football League. С 2011 года Амалия является спонсором полевой игры Tampa Bay Storm Футбольной лиги Арены.
These journeys specifically highlighted and strengthened connections between United Nations work in New York and MiraMed field work in Russia. Эти поездки в особой степени способствовали пропаганде и укреплению взаимосвязи между работой Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и полевой работой МираМед в России.
The Department of Field Support reported that the trust fund has been reconciled and corrective action taken. Департамент полевой поддержки сообщил, что счета целевого фонда выверены и меры по исправлению положения приняты.
These post-implementation maintenance costs are funded by the support account for peacekeeping operations under the budget of the Department of Field Support for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015. Расходы на эксплуатацию после запуска финансируются по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира в рамках бюджета Департамента полевой поддержки на период с 1 июля 2014 года по 30 июня 2015 года.
The Administration stated that OIOS had distributed communications to all investigators within OIOS, all Senior Representatives of the Secretary-General and to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Администрация заявила, что УСВН направило сообщения всем следователям в рамках Управления, всем страшим представителям Генерального секретаря, а также Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки.
Больше примеров...
Поле (примеров 5780)
It's great to see you back on the field, Paulie. Рада, что ты вернулся на поле, Полли.
I worked as a field laborer from the time I could walk. Я работаю в поле с момента как начала ходить.
The reference position is the position of the mirror glass that fulfils the required field of vision according to paragraph 15.2.4.3.2. Исходное положение - это положение стеклянного элемента зеркала, в котором обеспечивается необходимое поле обзора в соответствии с пунктом 15.2.4.3.2.
Field 3 Production methods = 3 (Pasture) Поле З Методы производства = З (пастбищный откорм)
Father, in thanks for your prayers, I hereby give to the Abbey the Potter's Field. Отче, в благодарность за ваши молитвы, я передаю аббатству Поле горшечника
Больше примеров...
Сфера (примеров 200)
Economic life is the field of social life that is essential to the existence and development of human. Экономическая жизнь - непременно необходимая сфера общественной жизни для выживания и развития человека.
The Rapporteur noted that the field of human rights was an integrated whole. Докладчик отметила, что сфера прав человека представляет собой единый комплекс.
However, his Government was ready to cooperate with all foreign representatives in Bosnia and Herzegovina, whatever their field of activity. Однако его правительство готово сотрудничать со всеми зарубежными представительствами в Боснии и Герцеговине, какой бы ни была сфера их деятельности.
The legal use of coercive measures within the scope of police activities is one of the most delicate issues in policing and it is the field in which the police are most likely to engage in excessive interference in the area of human rights and freedoms. Одним из наиболее деликатных аспектов полицейской деятельности является правомерное применение мер принуждения в ходе полицейских операций, и именно эта сфера более всего чревата для полиции чрезмерными посягательствами в области прав и свобод человека.
Law 3094/2003 redefined the competencies and the mode of operation of the Greek Ombudsman and extended the Ombudsman's mission to the field of the protection and promotion of the rights of the child. В законе 3094/2003 определены сфера компетенции и функции греческого омбудсмена и расширены его функции, которые теперь распространяются и на область защиты и содействия соблюдению прав ребенка.
Больше примеров...
Места (примеров 2022)
We believe that such field visits - more than periodic reports - are new and useful sources of information. На наш взгляд, такие визиты на места - в большей степени, чем периодические доклады - служат новыми и полезными источниками информации.
However, as the field visit made evident and as the Working Group survey has documented in greater detail, clearly this is not the case. Однако, как показали поездки на места и более подробная информация, содержащая в обследовании Рабочей группы, фактически дело обстоит совершенно иначе.
In addition, at the Western and Central Africa Regional Office, 56 of the 185 field trip reports made in 2009 had not been provided to the planning section for follow-up purposes, as required by its internal management procedures. Кроме того, в Региональном отделении для Западной и Центральной Африки 56 из 185 отчетов о результатах поездок на места в 2009 году не были представлены секции планирования для осуществления последующих мероприятий, как это предусмотрено внутренними управленческими процедурами.
II. Overview of sessions 9. The Workshop consisted of presentations, panel discussions, working group sessions and field visits organized around three major themes: 1. Программа работы семинара включала доклады, групповые обсуждения, заседания рабочих групп и поездки на места в рамках трех основных тем: 1.
The polling staff had remained in the field from the registration period, while polling materials were brought into the country in advance of polling day, and deployed successfully in time to begin polling on the morning of 19 July. Проводящие выборы сотрудники продолжали оставаться на местах после периода регистрации, а избирательные материалы были привезены на места за день до голосования и успешно распространены к началу голосования утром 19 июля.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 5280)
The law of the European Union and the Polish legal system in the field of labour issues. Законодательство Европейского союза и польская правовая система по вопросам труда.
One of the principal thrusts of the Strategy is the role of communication, information and education in the field of population, in particular the role of continuing education in overcoming population problems. Одно из основных направлений стратегии заключается в укреплении роли средств связи, информации и просвещения в области народонаселения и процесса постоянного образования, в частности по демографическим вопросам.
The Council/Forum brings the world's environment ministers together to "review important and emerging policy issues in the field of the environment". Совет/Форум сводит вместе министров стран мира по вопросам окружающей среды в целях «рассмотрения важных и новых вопросов политики в области окружающей среды».
The Division also actively participated in a four-day induction workshop focusing on the enforcement of the MoU, hosted by the Conduct and Discipline Unit of the Department of Field Support. Отдел также принял активное участие в организации четырехдневного вводного семинара по вопросам обеспечения выполнения положений МОП, который был проведен Группой по вопросам поведения и дисциплины Департамента полевой поддержки.
Since the establishment of the Department of Field Support on 1 July 2007, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, the Peacekeeping Group, have worked in as seamless and effective a manner as possible to implement the restructuring package. Со времени создания 1 июля 2007 года Департамента полевой поддержки Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки - Группа по вопросам миротворчества - работают по возможности наиболее гладким и эффективным образом над осуществлением пакета мер по реорганизации.
Больше примеров...
Вопросами (примеров 895)
The declaration on the rights of indigenous peoples was presented and discussed at a training organized for UNESCO culture sector field staff on using the UNESCO cultural diversity programming lens. Декларация прав коренных народов была представлена и рассмотрена на учебном мероприятии, организованном для сотрудников местных отделений ЮНЕСКО, занимающихся вопросами культуры, которых знакомили с методами использования механизма контроля за сохранением культурного разнообразия.
Much remained to be done in other areas as well, and accordingly his delegation wished to emphasize that Governments, international organizations and non-governmental organizations operating in the field of outer space should make every effort to implement the recommendations of UNISPACE 82. Многое еще предстоит сделать и в других областях, вследствие чего его делегация хотела бы подчеркнуть, что правительствам, международным организациям и неправительственным организациям, занимающимся вопросами космического пространства, необходимо приложить все возможные усилия для выполнения рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82.
The Kyrgyz Republic fully supports and actively works with different international organizations in the field of human rights and fundamental freedoms and considers the Human Rights Council to be the most important specialized body of the United Nations in human rights matters through dialogue and cooperation among the nations. Кыргызская Республика всецело поддерживает различные международные организации и активно сотрудничает с ними в области прав человека и основных свобод и рассматривает Совет по правам человека как наиболее важный специализированный орган Организации Объединенных Наций, занимавшийся вопросами прав человека посредством развития диалога и сотрудничества между государствами.
Mr. Field (United States of America) said that the difference in wording reflected differences in the issues involved. Г-н Филд (Соединенные Штаты Америки) го-ворит, что различие в формулировках отражает раз-личия между затрагиваемыми вопросами.
Further training courses conducted by officials of the labour, employment and social protection agencies specializing in the field of gender equality are held on a regular basis at the State-run National Staff Refresher and Further Training Institute of the Ministry of Labour and Social Welfare. Специалисты органов по труду, занятости и социальной защите, занимающиеся вопросами обеспечения гендерного равенства, на постоянной основе проходят курсы повышения квалификации в Государственном учреждении образования "Республиканский институт повышения квалификации и переподготовки работников Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь".
Больше примеров...
Мест (примеров 532)
However, she suggested that the competence of UNCTAD should be reinforced with experience from the field and proposed that a pilot exercise be carried out in Asia and the Pacific, preferably in an LDC, with inputs from the region. В то же время, по ее мнению, следует повысить компетентность ЮНКТАД с помощью практического опыта с мест, и она предложила организовать экспериментальный проект в азиатско-тихоокеанском регионе, желательно в одной из НРС, при обеспечении соответствующего вклада со стороны региона.
Coordinates and supervises the operations of the Human Rights Office at the regional level, ensuring accurate and timely reporting from the field; and liaises with other regional UNMIBH components, human rights institutions and organizations at the regional level and regional authorities. Координирует и контролирует операции Отделения по правам человека на региональном уровне, обеспечивая получение точной и своевременной информации с мест, поддерживает связь с другими региональными компонентами МООНБГ, учреждениями и организациями по правам человека на региональном уровне и региональными властями.
Our target is to reduce the reporting required from the Field by 50 per cent once the field deployment of our IT system is successfully completed. Мы ставим перед собой цель сокращения обязательной отчетности с мест на 50% после полного развертывания на местах нашей ИТ-системы.
Ongoing consultations between UNHCR, partners, and governments during the assessment and planning process would continue to take into consideration feedback from the Field and would include discussions on the various assessment methodologies being developed by other agencies. Будут продолжены систематические консультации между УВКБ, партнерами и правительствами во время оценки и в процессе планирования с учетом поступающей по каналам обратной связи информации с мест, что будет включать в себя обсуждение различных методологий оценок, разрабатываемых другими учреждениями.
Readdy joined NASA's Johnson Space Center in October 1986 as a research pilot at Ellington Field, Houston, Texas, where he served as program manager for the highly modified Boeing 747 Shuttle Carrier Aircraft. В октябре 1986 года Редди пришёл в НАСА, в Космический Центр имени Джонсона в Хьюстон, штат Техас, в качестве пилота-исследователя в Эллингтон-Филд, около Хьюстона, где он летал на модифицированном Боинге-747, перевозил шаттлы с мест посадок на космодромы.
Больше примеров...
Месторождение (примеров 75)
Peschanoozerskoye oil and gas condensate field is one of the most northern in the world, acting oil fields. Песчаноозерское нефтегазоконденсатное месторождение является одним из самых северных в мире действующих нефтепромыслов.
Soon after the field was discovered, the Zimbabwean military took control of the area. Вскоре после того как было открыто месторождение, военные Зимбабве взяли этот район под свой контроль.
In 1973, at one of the most promising deposits, trained geologists found the first oil, Usinsk field, near the city of Usinsk. В 1973 году одна из перспективных структур, подготовленных геологами, дала первую нефть - Усинское месторождение, рядом с которым появился город Усинск.
The largest deposits of Arsenic in Azerbaijan are found in the Gadabay (Bitibulag Enargit Field) and Julfa (Dardagh auripigment-real bed) areas. Самое крупное месторождение мышьяка в Азербайджанской Республике известно в Гедабеке (Битдибулагское энаргитическое месторождение) и Джульфе (Дарыдагское аурипигмент -реалгарское месторождение).
That field will pump 225,000 barrels per day when it begins production in 2008. Это месторождение будет качать 225000 баррелей в день, когда оно начнет производство в 2008 году.
Больше примеров...
Периферийных (примеров 247)
The field mobility policy had been adopted to encourage people to serve in the field. С целью поощрения сотрудников к работе на местах была принята политика обеспечения мобильности персонала для работы в периферийных отделениях.
Movement of staff within and between duty stations will enhance not only their career prospects but also effectiveness and cooperation within divisions and departments, regional commissions and in field duty stations. Движение персонала в рамках мест службы и между ними будет содействовать не только расширению возможностей продвижения по службе, но также повышению эффективности и укреплению сотрудничества внутри подразделений и департаментов, региональных комиссий и на периферийных местах службы.
The Division of Regional Operations is responsible for the coordination of contingency planning, crisis preparedness and response at United Nations duty stations in the field. Отдел региональных операций отвечает за координацию планирования на случай непредвиденных обстоятельств, обеспечение готовности к кризисным ситуациям и реагирование на них в периферийных местах службы Организации Объединенных Наций.
Separate processes for staff in the field and headquarters duty stations, complex contractual arrangements and multiple conditions of service are confusing for staff to understand and difficult to administer. Применение одних процедур по отношению к сотрудникам периферийных отделений и других - по отношению к сотрудникам штаб-квартир, сложная система контрактов и существование различных условий службы ведут к тому, что сотрудникам трудно все это понять, и эта система плохо поддается управлению.
The Commission noted that the change in classification from field duty station to "H" category under the mobility and hardship scheme had resulted in reductions in mobility allowances and assignment grants for staff serving in those duty stations. Комиссия отметила, что перевод мест службы из категории периферийных мест службы в категорию "Н" в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях привел к уменьшению размеров надбавок за мобильность и субсидий при назначении для сотрудников, работающих в этих местах службы.
Больше примеров...
Местные (примеров 212)
However, there are also smaller field presences that report greater success in integrating gender perspectives than other, much larger ones. Однако имеются также небольшие местные отделения, которые сообщают о более значительных достижениях в интегрировании гендерной перспективы, чем в других более крупных местных отделениях.
In discussions with UNTAES field officers in all parts of the region, local Serb residents have cited the lack of a comprehensive amnesty law as a major reason why many of them would feel unwelcome and unsafe once the region was fully under Croatian control. В ходе бесед с полевыми офицерами ВАООНВС во всех частях района местные сербские жители говорили об отсутствии закона о всеобщей амнистии как основной причине неприязни и небезопасности, с которыми многие из них столкнутся после полного перехода района под контроль Хорватии.
The Local Development Forum included national preparatory committees, resident representatives of the UNDP, the World Bank and other UN organizations with field structures, the European Union, bilateral donors and other local stakeholders. В состав местного форума по вопросам развития входят национальные подготовительные комитеты, резидент - представитель ПРООН, Всемирный банк и другие организации Организации Объединенных Наций, имеющие структуры на местах, Европейский союз, двусторонние доноры и другие местные заинтересованные стороны.
Field locations with more than one unsatisfactory rating in 2001 and status of actions taken by management to strengthen controls Местные отделения, получившие в 2001 году более чем одну неудовлетворительную оценку, и меры, принимаемые руководством для укрепления системы контроля
Local conditions and laws ought to have been brought to the knowledge of the Allotment Holder/Project Manager by UNIDO field staff at the station. Персонал местного отделения ЮНИДО должен был довести местные условия и законы до держателя выделенных средств и/или руководителя проекта.
Больше примеров...
Местного (примеров 212)
First, the programme will produce a series of papers that analyse the WSP approach and assess field experience in the four study countries. Во-первых, в рамках программы будет подготовлен ряд документов, содержащих анализ подхода ПВС и оценку местного опыта, накопленного в четырех охваченных исследованием странах.
In this budget proposal, four additional local posts have been requested for the field, although they are not directly related to country office typology. В настоящем предложении по бюджету были запрошены четыре дополнительные должности местного разряда для местных отделений, хотя они не имеют непосредственного отношения к типологии страновых отделений.
In the field, the United Nations Office for Project Services and UNDP are used for local recruitment, procurement, subcontracting etc. На местах для набора местного персонала, закупок, для субподрядных работ и т.д. используются Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и ПРООН.
It relies heavily on individual entrepreneurship in the field, which in turn places a high premium on skilled, experienced field staff. Оно в значительной степени опирается на индивидуальное предпринимательство на местах, что в свою очередь подчеркивает важнейшее значение имеющего хорошие навыки и опыт местного персонала.
(b) Group training. Training workshops on public-private partnerships in the countries where field projects will be initiated; on requirements for housing finance; and on local capacity-building for shelter production in developing countries; Ь) групповая профессиональная подготовка: учебные семинары по вопросам, касающимся: партнерских отношений между государственным и частным секторами (в странах, где предполагается осуществить проекты на местах); потребностей в финансировании жилищного строительства; и укрепления местного потенциала в области строительства жилья в развивающихся странах;
Больше примеров...
Вопросах (примеров 582)
Mr. Fraser (Canada): I would like to speak briefly about Canada's activities in the field of disarmament education. Г-н Фрейзер (Канада) (говорит по-английски): Я хотел бы вкратце рассказать о деятельности Канады в области просвещения в вопросах разоружения.
We believe that confidence-building measures in the field of conventional arms could play a significant role in creating an environment conducive to achieving the broader objective of international cooperation in arms control and disarmament. Мы считаем, что меры укрепления доверия в области обычных вооружений могли бы сыграть значительную роль в создании обстановки, благоприятной для достижения более широкой цели международного сотрудничества в вопросах контроля над вооружениями и разоружения.
If there is one fundamental principle that should always guide us in our search in good faith for a breakthrough on the issue of Security Council reform, that principle would indeed relate to the need to safeguard, also in this field, our ownership of this House. Если есть один основополагающий принцип, которым мы должны всегда руководствоваться в нашем добросовестном стремлении к прорыву в вопросах реформы Совета Безопасности, этот принцип будет, действительно, связан с необходимостью гарантировать - также и в этой области - нашу ответственность за это здание.
As regards the Concluding Observations by the Human Rights Committee relating to the insufficient training for judges in the field of international human rights law, we would like to state as follows: Что касается заключительных замечаний Комитета по правам человека относительно недостаточного уровня подготовки судей в вопросах международного права прав человека, то мы хотели бы отметить следующее:
Mr. Pavlyshyn (Ukraine) said that his delegation regarded mine action as an integral component of United Nations humanitarian and development activities. The Organization had a significant role to play in the field of assistance in mine action. Г-н Павлишин (Украина) говорит, что Украина рассматривает деятельность, связанную с разминированием, как неотъемлемый компонент гуманитарной деятельности и деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций, которой принадлежит важная роль в оказании государствам содействия в вопросах разминирования.
Больше примеров...
Поприще (примеров 28)
I wish you much success in this noble field. Желаю вам всяческих успехов на вашем благородном поприще.
It should also be noted began his activities in the diplomatic field in 1979. Следует отметить, что г-н Ли начал свою деятельность на дипломатическом поприще в 1979 году.
14 And who will force you to go with it one field, go with it two. 14 И кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
Before joining Severelectro, Natalia took advantage of her organizational skills in the socio-political field. До прихода в «Северэлектро» Наталья проявила свои организаторские способности на общественно-политическом поприще.
Belozyorov started an activity in a new field with personnel changes in the company, having concerned the first vice-president and vice-presidents. Деятельность на новом поприще Белозёров начал с кадровых перестановок в компании, коснувшихся первого вице-президента и вице-президентов.
Больше примеров...
Луг (примеров 12)
A field of grass where no one seemed to have been except the deer. Цветущий луг, где, должно быть, не бывал никто, кроме оленя,...
"The air is full of bees and the field of flowers." Воздух полон пчел, а луг - зелени.
I intend on a giant meadow, its a giant, giant field, to reproduce, not two roofs of the World Trade Center, I don't have the money for that, but just the outline and practise! Я спланировал пойти на огромный луг, огромное поле, чтобы воспроизвести, не то, чтобы крыши ВТЦ, у меня для этого недостаточно денег, а для того, чтобы наметить все в общих чертах и попрактиковаться!
You know, I was just thinking, this entire field, I mean not the field I mean the field, field must generate its own day and night cycle, not to mention its own artificial climate. Вы знаете, я только думал, эта вся область, я имею в виду не этот луг, я имею ввиду поле, поле должно генерировать его собственный цикл дня и ночи, не говоря уж о собственном искусственном климате.
rk, time the barren field were gone over with a pruning'snoot. Урк, сходи на Пустырный луг, заподвяжи там все.
Больше примеров...
Спортивная площадка (примеров 1)
Больше примеров...
Филд (примеров 198)
You know, the last time we heard from Keith, it was on the UNICOM frequency for Lafayette Field. Последний раз мы слышали Кейта на частоте универсальной системы связи Лафайетт Филд.
Is that Gus Grissom from Langley Field? Это - Гас Гриссом из Лэнгли Филд.
The Global Mechanism reported three knowledge-sharing systems put in place: the Global Mechanism website itself, the Financial Information Engine on Land Degradation (FIELD) that provides information on assistance provided, and web-based interactive forums that have been created by the Global Mechanism. Глобальный механизм сообщил о трех действующих системах совместного использования знаний: веб-сайте самого Глобального механизма, Системе финансовой информации о деградации земель (ФИЛД), которая обеспечивает информацию о предоставляемой помощи, и интерактивные вебфорумы, которые были созданы Глобальным механизмом.
The Financial Information Engine on Land Degradation (FIELD) database provides relevant information that is being used not only by the GM but by other organizations, as assessed during the interviews held by the Inspectors. База данных "Механизм финансовой информации о деградации земель" ("ФИЛД") дает соответствующую информацию, которая используется не только ГМ, но и другими организациями, как это было установлено в ходе бесед, проведенных инспекторами.
Wintour's spokespeople deny the claim, but costume designer Patricia Field says many designers told her they did not want to risk Wintour's wrath. Сотрудники редакции Vogue отрицали существование запрета, но Патриция Филд заметила, что многие дизайнеры поделились с ней, что не хотят рисковать, опасаясь ненароком разгневать Винтур.
Больше примеров...