| For cost-effectiveness, most proposed field posts will be nationally occupied. | Для повышения эффективности затрат большинство предлагаемых должностей на местах будут заполняться сотрудниками, набранными на национальной основе. |
| Policy and operational advice to the field increased through improved communications. | Благодаря укреплению связей удалось расширить консультативную помощь сотрудникам на местах по вопросам политики и оперативной деятельности. |
| For example, it should require field audits. | Например, в него следует включить требование о проведении проверок на местах. |
| The policy now applies in all United Nations field activities. | Эта политика распространяется теперь на все виды деятельности Организации Объединенных Наций на местах. |
| The research should include a field component and case studies. | Эти научные исследования должны включать практическую работу на местах и изучение конкретных ситуаций. |
| They reflected the Entity's field orientation alongside its normative and intergovernmental mandate. | В этих документах отражена нацеленность структуры на работу на местах и излагается ее нормативный и межправительственный мандат. |
| The Office serves staff globally, including at Headquarters and in the field. | Канцелярия обслуживает сотрудников во всем мире, в том числе в Центральных учреждениях и на местах. |
| Inter-agency field verification missions were conducted during the reporting period. | Количество межучрежденческих проверочных миссий, проведенных на местах в течение отчетного периода. |
| The Division will contribute expertise to field medical recruitment. | Отдел будет оказывать экспертные услуги в вопросах найма медицинского персонала для работы на местах. |
| They provide practical guidance for field staff to support improved collective action in humanitarian emergencies. | Для сотрудников на местах они являются практическим руководством по поддержке усилий по улучшению коллективных действий в чрезвычайных гуманитарных ситуациях. |
| Medical support in the field also remained crucial. | Чрезвычайно большое значение имеет также налаживание медицинского обслуживания на местах. |
| Success in the field depended on pre-deployment training and professional competence. | Успешная работа на местах зависит от уровня подготовки, полученной до развертывания, и профессиональной компетенции. |
| Cross-regional field experience in juvenile justice projects | Кандидат обладает опытом осуществления межрегиональных проектов в области ювенальной юстиции на местах. |
| The former would promote research and the latter implementation in the field. | Первый фактор будет содействовать проведению исследований, а второй - осуществлению их результатов на местах. |
| Trains headquarters and field staff in South-South cooperation | организует обучение сотрудников, работающих в штаб-квартире и на местах, по вопросам сотрудничества Юг-Юг |
| The meeting focused on e-learning, best practices and field experience. | Главными темами совещания были электронное обучение, передовой опыт и практика на местах. |
| Informal consultations to concretize the request into a field project are under way. | В настоящее время проводятся неофициальные консультации, с тем чтобы на основе этого запроса могло начаться осуществление соответствующего проекта на местах. |
| They undertook field assessments, follow-up on individual cases and returnee monitoring. | Эти группы проводили оценки на местах, следили за рассмотрением отдельных дел и наблюдали за прибытием возвращенцев. |
| Both headquarters and field survey respondents consider their poverty eradication mandate to be clear. | Опрошенные в ходе обзора в штаб-квартирах и на местах считают, что их мандат в области искоренения нищеты является четким. |
| Train officers in the field on rapid public information response for peacekeeping, including gender aspects. | Обучение персонала на местах навыкам оперативной обработки публичной информации для освещения миротворческих операций, в том числе с учетом гендерных аспектов. |
| All employees complete basic field security training. | Прохождение всеми сотрудниками курса подготовки по вопросам безопасности на местах. |
| Finally, UNICEF has established a MRE field technical support capacity within headquarters. | Наконец, в штаб-квартире ЮНИСЕФ создан механизм для оказания технической поддержки по вопросам ИМО на местах. |
| The Department of Peacekeeping Operations commenced advertising field vacancies in Galaxy in 2004. | Департамент операций по поддержанию мира начал размещать объявления о вакантных на местах должностях в системе «Гэлакси» в 2004 году. |
| The international community should provide support through capacity-building, field services and monitoring. | Международное сообщество должно оказывать им свою поддержку посредством наращивания потенциала, налаживания обслуживания на местах и мониторинга. |
| Peacekeeping functions are weighted towards support and field staff | Функции по поддержанию мира приводят к увеличению компонента сотрудников, выполняющих вспомогательные функции и работающих на местах |