| While this perception cuts across the whole internal justice system, it is particularly acute in field duty stations. | Хотя оно относится ко всей внутренней системе правосудия, в особенности оно касается периферийных мест службы. |
| Headquarters and field staff will be integrated into one global Secretariat with competitive conditions of service. | Сотрудники Центральных учреждений и периферийных отделений будут интегрированы в единый глобальный Секретариат при обеспечении конкурентоспособных условий службы. |
| The standards applicable to the recruitment of Headquarters and field staff are the same. | Стандарты, применяемые для набора сотрудников Центральных учреждений и периферийных отделений, одинаковы. |
| Number of field duty stations with adequate medical facilities: | Число периферийных мест службы с надлежащими возможностями в плане обеспечения медицинского обслуживания: |
| These inspections help to sensitize all field duty stations to the importance of full compliance with the minimum operating security standards. | Эти инспекции призваны помочь персоналу всех периферийных отделений осознать важность полного соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности. |
| The main objectives concerned information, ICT field support, technical infrastructure, capacity-building and the achievement of e-administration. | Основные задачи касаются информации, поддержки ИКТ периферийных учреждений, технической инфраструктуры, наращивания потенциала и создания системы электронного управления. |
| For 1996-1997, the Division will complete its studies on the comparison of housing costs and undertake place-to-place surveys in field duty stations. | В 1996-1997 годах Отдел завершит сопоставительное обследование расходов на жилье и проведет сопоставительные обследования условий в периферийных местах службы. |
| It is anticipated that approximately 75 field duty station surveys will be conducted for each year of the biennium 1996-1997. | Предполагается, что в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов будут ежегодно проводиться обследования примерно 75 периферийных мест службы. |
| The new system, which excluded rents from post adjustment at small field duty stations, did not appear to offer any advantage. | Новая система, предусматривающая исключение компонента арендной платы из корректива по месту службы в небольших периферийных местах службы, как представляется, не дает никаких преимуществ. |
| FICSA submits to the Fifth Committee that such a methodology already exists for field duty stations. | ФАМГС заявляет Пятому комитету о том, что такая методология уже существует для периферийных мест службы. |
| The type of organizational structure to be avoided is one whereby LOs become lost among numerous field or country offices. | Следует избегать лишь такого типа организационной структуры, когда ОС теряются среди многочисленных периферийных или страновых отделений. |
| The desks will be the focal point at Headquarters for the field duty stations, providing primary operational and technical support. | Эти сектора станут в Центральных учреждениях координационными пунктами для всех периферийных мест службы и будут обеспечивать их основную оперативную и техническую поддержку. |
| The current level is one element to help the achievement of those human resources objectives and reduce vacancies in field locations. | Нынешний размер субсидии - это один из элементов, содействующих достижению указанных целей в области людских ресурсов и уменьшению числа вакансий в периферийных местах службы. |
| Current JIU budget restrictions prevented the Inspector from visiting an adequate sample of field duty stations. | Из-за действующих в ОИГ бюджетных ограничений Инспектор не смог посетить достаточно репрезентативный ряд периферийных мест службы. |
| Maintenance costs in the field duty stations are absorbed within the respective missions' budgets. | Расходы на обслуживание в периферийных местах службы покрываются из бюджетов соответствующих миссий. |
| Further outreach, especially to field locations, is a priority of the Ethics Office. | Приоритетной задачей Бюро по вопросам этики является продолжение разъяснительной работы, особенно в периферийных отделениях. |
| The Commission also considered ACPAQ recommendations regarding the issue of the effects of local currency fluctuations on staff remuneration in field duty stations. | Комиссия также рассмотрела рекомендации ККВКМС по вопросу о последствиях колебаний курсов местных валют для размеров вознаграждения персонала в периферийных местах службы. |
| Arms monitoring operations also include visits to villages, local government officials, civil society organizations and United Nations field locations. | Операции по наблюдению за оружейной частью включают также посещения деревень, местных государственных чиновников, организаций гражданского общества и периферийных представительств Организации Объединенных Наций. |
| Of about 778 personnel of the Division, 67 are based at United Nations Headquarters, while some 711 are in field duty stations. | Из 778 сотрудников Отдела 67 находятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а 711 - в периферийных местах службы. |
| The United Nations currently operates 119 health-care facilities in field locations (United Nations dispensaries and civilian clinics in peacekeeping operations). | В настоящее время в периферийных местах службы функционируют 119 пунктов медицинской помощи (диспансеры и гражданские клиники Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира). |
| (a) The lack of family-friendly facilities in some field duty stations; | а) отсутствие в некоторых периферийных местах службы инфраструктуры для членов семьи; |
| Special Service Agreements (SSAs) through UNDP to local consultants at a field duty stations | Соглашения о специальных услугах (ССУ) через ПРООН для местных консультантов на периферийных местах службы |
| (c) Improved support for United Nations medical facilities at field duty stations | с) Активизация поддержки медицинских учреждений Организации Объединенных Наций в периферийных местах службы |
| This would not only support the differing organizational needs but would also concur with the views expressed by FICSA members at field duty stations. | Это не только поможет учесть различные потребности организаций, но и будет отражать мнение, высказанное членами ФАМГС в периферийных местах службы. |
| Its functions of providing medical clearance and ensuring health care at the field duty stations are also extended to staff, military observers and police officers of peace-keeping missions. | Ее функции по медицинскому освидетельствованию и обеспечению медицинской помощи в периферийных местах службы теперь предусматривают также охват персонала, военных наблюдателей и сотрудников полиции в составе миссий по поддержанию мира. |