All police personnel are tested in language, driving and shooting (where applicable) before deployment or once they arrive to the field mission to ensure that they meet the minimum United Nations requirements for service. |
Все сотрудники полиции проходят проверку на знание языка и проверку навыков вождения и стрельбы (там, где это необходимо) до развертывания или по прибытии в состав полевой миссии для обеспечения того, чтобы они соответствовали минимальным требованиям Организации Объединенных Наций для прохождения службы. |
The Advisory Committee requested clarification as to how the conclusion of the global field support strategy would connect to the global service delivery model and what the post- global field support strategy approach to shared services would be. |
Консультативный комитет просил представить разъяснения по поводу того, каким образом глобальная стратегия полевой поддержки будет увязана с глобальной моделью предоставления услуг и в чем будет заключаться подход к совместному обслуживанию в период после завершения глобальной стратегии полевой поддержки. |
As this is the fifth and final progress report on the global field support strategy, I propose that future reporting on strategic improvements in field support be presented in my annual report on the overview of the financing of United Nations peacekeeping operations. |
Поскольку нынешний доклад является пятым по счету и последним докладом о ходе реализации глобальной стратегии полевой поддержки, я предлагаю в дальнейшем включать информацию о стратегических мерах, направленных на совершенствование полевой поддержки, в мой ежегодный доклад об обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
By the human rights section of the relevant field mission, under its general mandate, in coordination with national authorities, financed under the budget of the field mission and OHCHR. Department of Political Affairs. |
Осуществление. Секция по правам человека соответствующей полевой миссии), в рамках их общего мандата, на основе координации с национальными органами власти; финансируется по бюджету полевой миссии и УВКПЧ. Департамент общественной информации. |
In 2013, the Department of Field Support, through the global field support strategy, will continue to work towards an integrated, optimized support framework to improve support and service delivery to the field in response to Member States' concerns and questions about the strategy. |
ЗЗ. В 2013 году Департамент полевой поддержки на основе глобальной стратегии полевой поддержки продолжит работать над разработкой комплексной оптимизированной рамочной программы поддержки для улучшения предоставления поддержки и оказания услуг полевым миссиям в рамках реагирования на обеспокоенность и сомнения, которые имеются у государств-членов в связи со стратегией. |
The Departments of Field Support and Management have participated in a joint review of the field medical support doctrine and guidelines, setting up indicators for quality control and assurance to ensure the timely delivery of high-quality medical services in the field. |
Департамент полевой поддержки и Департамент по вопросам управления приняли участие в совместном обзоре доктрины и руководящих принципов медицинской поддержки на местах, установив показатели для контроля качества и гарантии обеспечения своевременного оказания качественных медицинских услуг на местах. |
I therefore intend to vest authority for field support procurement with the Department of Field Support by delegating procurement authority to that department as well as the authority to appoint procurement officers at Headquarters and in the field. |
Поэтому я намерен наделить Департамент полевой поддержки полномочиями по осуществлению закупочной деятельности для обеспечения операций на местах, делегировав этому департаменту полномочия осуществлять закупки, а также полномочия назначать сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, в Центральных учреждениях и на местах. |
This would empower the Department of Field Support to establish a procedural and guidance framework to adequately address the specific conditions and requirements of field procurement and to assume responsibility commensurate with full accountability for field procurement. |
Это позволит Департаменту полевой поддержки создать процедурную и регламентационную основу для адекватного учета конкретных условий и потребностей закупок в интересах полевых операций и брать на себя всю полноту ответственности с учетом того, что именно он полностью отвечает за производство закупок в интересах полевых операций. |
Any disease or anomaly, other than those mentioned above, that is encountered during the inspection process, should also be noted in each of the "Remarks" sections in the inspector's field notes, as well as in the report of field inspection. |
Любые заболевания или аномалии, помимо вышеупомянутых, которые были отмечены в ходе процесса инспекции, должны регистрироваться в разделе "Замечания" полевого журнала инспектора, а также в отчете о полевой инспекции. |
In line with the objectives of the global field support strategy to improve the speed, quality and efficiency of service to the field, both quantitative and qualitative benefits will be recorded. |
в соответствии с предусмотренными в глобальной стратегии полевой поддержки целями, касающимися повышения оперативности, качества и эффективности обслуживания на местах, будут учитываться как количественные, так и качественные преимущества; |
The UTO field commander in Tavildara informed UNMOT of similar restrictions in his area of responsibility. UNMOT met with the field commander in Garm on 22 August to protest these restrictions. |
Полевой командир ОТО в Тавильдаре уведомил МНООНТ об аналогичных ограничениях в своей зоне ответственности. 22 августа представители МНООНТ встретились с полевым командиром в Гарме, чтобы заявить протест по поводу этих ограничений. |
It is the responsibility both of the leadership of the field operation and the leadership at headquarters in Geneva to monitor carefully the activities and well-being of staff in the field, and to make necessary interventions when either professional or personal problems occur. |
И руководство полевой операции, и руководство штаб-квартиры в Женеве обязаны внимательно следить за деятельностью и благополучием персонала на местах и принимать необходимые меры в случае возникновения профессиональных или личных проблем. |
Since the field training sessions for the current fiscal year cannot accommodate all field procurement staff owing to work commitments, the Division needs to continue the delivery of training in the fiscal year from 1 July 2004 to 30 June 2005. |
Поскольку занятиями на местах в течение текущего финансового года не может быть охвачен весь полевой закупочный персонал из-за потребностей работы, Отделу необходимо продолжать проведение таких учебных занятий в течение финансового года с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года. |
In the field, the Office of the Security Coordinator has concluded a Memorandum of Understanding with the United Nations Development Programme for the recruitment and administration of the 100 Professional level field security officers and 200 local level support staff approved by the General Assembly. |
Что касается положения на местах, то Канцелярия Координатора по вопросам безопасности заключила с Программой развития Организации Объединенных Наций меморандум о взаимопонимании о найме и административном обслуживании 100 сотрудников полевой службы безопасности на уровне категории специалистов и 200 вспомогательных сотрудников категории местного разряда, что было одобрено Генеральной Ассамблеей. |
During the review of its shared services approach, the Department of Field Support assessed the existing field support entities to determine whether and which existing field support locations had potential to serve as a foundation for a second shared service centre. |
В ходе обзора своего подхода к организации совместного обслуживания Департамент полевой поддержки дал оценку работы действующих подразделений полевой поддержки с целью определить, можно ли на базе какого-либо из них создать второй центр совместного обслуживания. |
120 briefings to the General Assembly, legislative bodies, Security Council and regional organizations on field support issues, including on the global field support strategy proposals, progress and results |
Проведение 120 брифингов для Генеральной Ассамблеи, директивных органов, Совета Безопасности и региональных организаций по вопросам полевой поддержки, в том числе по предложениям, касающимся глобальной стратегии полевой поддержки Организации Объединенных Наций, хода и результатов ее осуществления |
To ensure that police-specific requirements are considered, United Nations police representatives participate in the global field support strategy client board, providing information for the implementation of the global field support strategy, especially in the modularization programme. |
В целях обеспечения учета потребностей, связанных с несением полицейской службы, представители полиции Организации Объединенных Наций участвуют в работе совета получателей услуг в рамках глобальной стратегии полевой поддержки, предоставляя информацию для осуществления глобальной стратегии полевой поддержки, особенно в контексте программы модуляризации. |
It is proposed that a Military Field Support Service be established to provide technical expertise in a range of field support functions by embedding military specialists in the Department of Field Support. |
Предлагается создать Службу военной полевой поддержки для обеспечения использования технических экспертных знаний в отношении целого ряда функций полевой поддержки посредством включения военных специалистов в состав Департамента полевой поддержки. |
In addition, in response to a request from the Department of Field Support, OIOS assisted in facilitating a risk and control self-assessment of the implementation of the global field support strategy. |
Кроме того, по просьбе Департамента полевой поддержки УСВН содействовало проведению самооценки рисков и механизмов контроля при реализации глобальной стратегии полевой поддержки. |
Transfer of operations from the Department of Field Support at Headquarters to the Global Service Center in the context of the global field support |
Передача функций Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях Глобальному центру обслуживания в контексте Глобальной стратегии полевой поддержки |
Additionally, the Department of Field Support is presenting a comprehensive report on resources applicable to the RSC in Entebbe as an addendum to the progress report on the global field support strategy. |
Кроме того, Департамент полевой поддержки представляет всеобъемлющий доклад о ресурсах по Региональному центру обслуживания в Энтеббе в качестве добавления к докладу о прогрессе в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки. |
Furthermore, a review of the membership of all global field support strategy governance bodies is currently under way following the completion of this exercise for the Global Field Support Strategy Steering Committee. |
Кроме того, после завершения пересмотра членского состава Руководящего комитета по глобальной стратегии полевой поддержки проводится обзор членского состава всех органов общего управления глобальной стратегией полевой поддержки. |
At the same time, efforts are being made to devolve the delivery costs of programmes targeted at staff in the field, such as SMART, to the field, through the creation of a cost centre for training based in the Integrated Training Service. |
В то же время прилагаются усилия по перераспределению расходов по программам подготовки персонала на местах, как то СМАРТ, на полевой уровень за счет создания центра по расходам на подготовку в Объединенной службе учебной подготовки. |
In terms of logistics and other support to the field, the global field support strategy is an initiative that will help to strengthen some of the logistical and administrative systems. |
Что касается материально-технического снабжения и других видов поддержки на местах, то одной из инициатив, призванных содействовать укреплению отдельных систем материально-технического снабжения и административного обслуживания, является Глобальная стратегия полевой поддержки. |
As to the certification process, i.e. field inspection, sampling, testing and labelling, in 1989 the EU introduced an accreditation system for field inspection and in 2004 one for sampling and testing. |
Что касается процесса сертификации, т.е. полевой инспекции, отбора проб, испытаний и маркировки, то в 1989 году ЕС ввел систему аккредитации для полевых инспекций, а в 2004 году - систему для отбора проб и испытаний. |