It further sets out progress over the past year in clarifying and delivering on critical roles in United Nations peacekeeping, building capabilities, strengthening field support arrangements and improving arrangements for the planning, management and oversight of missions. |
В нем также приводится информация о том, что было сделано за прошедший год для уточнения и осуществления критически важных функций в области миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, наращивания потенциала, укрепления механизмов полевой поддержки и совершенствования мер планирования, управления и надзора за работой миссий. |
The succession management pillar in the human resources framework of the global field support strategy has the objective of ensuring the adaptability and capability of the mission workforce, enabling the Organization to capitalize on the investment made in staff development. |
Элемент, касающийся управления деятельностью по передаче опыта, предусмотренный в рамочной основе по вопросам людских ресурсов Глобальной стратегии полевой поддержки, имеет целью обеспечение такой разносторонней подготовки сотрудников, которая позволяла бы Организации получать максимальную отдачу от средств, затраченных на учебу. |
OIOS recommended various improvements to sharpen strategic focus, develop an overarching field strategy, improve OHCHR work with human rights bodies through more systematic follow-up of their recommendations, strengthen partnerships, improve internal coordination and communication, and identify and document work processes. |
УСВН рекомендовало различные улучшения в целях усиления стратегической направленности, разработки комплексной полевой стратегии, активизации работы УВКПЧ с правозащитными органами на основе более систематического выполнения их рекомендаций, усиления партнерских связей, углубления внутренней координации и коммуникации и выявления и документирования рабочих процедур. |
Regarding the field support and coordination office, Deputy Executive Director Omar Abdi clarified that creation of the office had been postponed pending the review of functions, roles and responsibilities planned under the Accountability Initiative. |
Что касается управления по вопросам полевой поддержки и координации, то заместитель Директора-исполнителя Омар Абди разъяснил, что создание такого отделения было отложено до рассмотрения функций, роли и ответственности, планируемых в рамках инициативы в отношении обеспечения подотчетности. |
Organising any type of field operation that needs to happen late at night, and count people who may resist authority and who are transient in nature will always present difficulties. |
Организация любого типа полевой операции, которую необходимо проводить поздно ночью, и подсчет людей, которые могут оказать сопротивление представителям властей и которые по своему характеру не отличаются стабильностью поведения, всегда будут представлять трудности. |
The Task Force stressed the need for making available the results from the new field campaign (2008 - 2009) as soon as possible to allow experts to proceed with their analyses at the national level. |
Целевая группа подчеркнула необходимость скорейшего предоставления доступа к результатам новой полевой кампании (2008-2009 годов), с тем чтобы эксперты могли приступить к их анализу на национальном уровне. |
A short-term and temporary approach to funding requirements limits a field mission in undertaking longer-term strategic planning critical to its objectives, has implications for procurement arrangements and undermines efforts to attract experienced staff. |
Применение краткосрочного и временного подхода к удовлетворению финансовых потребностей ограничивает возможности полевой миссии по осуществлению долгосрочного стратегического планирования, что является важным с учетом ее целей, имеет последствия для механизмов материально-технического обеспечения и подрывает усилия по привлечению опытного персонала. |
As incoming Chair of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Donor Support Group, we encourage all participating Member States to ensure participation from capitals in the field mission. |
В качестве страны, которая будет председательствовать в донорской группе поддержки Управления по координации гуманитарной деятельности, мы призываем все государства-члены обеспечить участие всех столиц в этой полевой миссии. |
This money is not intended for savings, but to be put into necessary work also in temporary camps to the benefit of formed unit personnel and the field mission. |
Эти денежные средства предоставляются не для того, чтобы их экономить, а для того чтобы выполнять необходимую работу, в том числе во временных лагерях, в интересах персонала сформированного подразделения и полевой миссии. |
It was therefore necessary to adopt a cross-cutting resolution that addressed key issues, including the budget process, recruitment, conduct and discipline, inter-mission cooperation, improvements to business processes and the global field support strategy. |
Поэтому необходимо принять резолюцию по сквозным вопросам, в которой были бы затронуты ключевые вопросы, включая бюджетные процедуры, набор персонала, вопросы поведения и дисциплины, сотрудничество между миссиями, совершенствование рабочих процессов и глобальную стратегию полевой поддержки. |
Mr. Kaegi (Switzerland), speaking also on behalf of Liechtenstein, said that the two delegations appreciated the consultative and transparent approach to the implementation of the global field support strategy. |
Г-н Каеги (Швейцария), выступая также от имени Лихтенштейна, говорит, что эти две делегации высоко оценивают консультативный и транспарентный подход к осуществлению глобальной стратегии полевой поддержки. |
His delegation welcomed the smooth implementation of the global field support strategy and the proposal for a standardized funding model, which would expedite the budget process for the first year of peacekeeping operations and ensure timely start-up and deployment. |
Делегация Кореи приветствует плавное осуществление глобальной стратегии полевой поддержки и предложение в отношении стандартизированной модели финансирования, которая позволит ускорить бюджетный процесс для первого года деятельности миротворческих миссий и обеспечит своевременное начало и развертывание миссий. |
His delegation hoped that the progress achieved in implementing the global field support strategy would be conducive to greater budgetary discipline, the adoption of a standardized funding model and fuller operational integration and accountability. |
Представляемая оратором делегация выражает надежду на то, что прогресс, достигнутый в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки, будет способствовать повышению бюджетной дисциплины, принятию стандартизированной модели финансирования и повышению оперативной слаженности и подотчетности. |
The receiving and inspection unit of a field mission receives, inspects and certifies the acceptance or rejection of the supplies and equipment delivered to the mission. |
Группа по приемке и инспектированию полевой миссии принимает, инспектирует и сертифицирует принятие либо отказ принять предметы снабжения и оборудования, доставленные в эту миссию. |
Recognizing the challenges faced by the Organization, the General Assembly, in its resolution 64/269, noted the overall concept of the global field support strategy and provided clear guidance as to its implementation. |
Признав наличие проблем, с которыми сталкивается Организация, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/269 отметила общую концепцию глобальной стратегии полевой поддержки и дала четкие директивные указания в отношении ее осуществления. |
In considering the global field support strategy, the General Assembly, in its resolution 64/269, on cross-cutting issues, outlined clearly its expectations for the financial framework of the strategy. |
При рассмотрении глобальной стратегии полевой поддержки Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/269, посвященной сквозным вопросам, четко указала, каких результатов она ожидает от использования предусмотренной стратегией системы финансирования. |
Given this environment, the first year of a field operation is particularly important, as there is a political opportunity in terms of the agreement reached on actions to be taken by Security Council members, the host country Government and the parties in the dispute. |
В этих условиях первый год осуществления полевой операции особенно важен, поскольку существуют определенные политические возможности благодаря наличию договоренности в отношении действий, которые необходимо предпринять, между членами Совета Безопасности, правительством принимающей страны и сторонами в споре. |
This access to comprehensive, accurate and up-to-date information will also enhance the ability of the Secretariat leadership to respond to inquiries of Member States on various issues and activities related to peacekeeping and field support. |
Благодаря обеспечению этого доступа к всеобъемлющей, точной и актуальной информации повысится также способность руководства Секретариата реагировать на запросы государств-членов по различным теоретическим и практическим вопросам, связанным с поддержанием мира и полевой поддержкой. |
The Secretary-General states that the present report examines United Nations air operations in the strategic context of the global field support strategy and details a range of related initiatives to address efficiency and cost-effectiveness. |
Генеральный секретарь указывает, что в его докладе содержится анализ воздушных операций Организации Объединенных Наций с учетом стратегического замысла глобальной стратегии полевой поддержки и подробно рассматривается ряд смежных инициатив, направленных на повышение эффективности и снижение затрат. |
The Secretary-General provides an update on the development of modularized service packages in the progress report on the implementation of the global field support strategy (A/65/643). |
Генеральный секретарь представляет обновленную информацию о разработке модульных пакетов услуг в своем докладе о ходе осуществления глобальной стратегии полевой поддержки (А/65/643). |
In line with the requirements of the recently approved global field support strategy, the UNLB budget submission for 2011/12 proposes strengthening the UNLB structure to accommodate its re-profiling as the Global Service Centre. |
В соответствии с требованиями недавно утвержденной глобальной стратегии полевой поддержки в бюджете БСООН на 2011/12 год предлагается укрепление структуры БСООН с учетом ее перепрофилирования в качестве глобального центра обслуживания. |
1 P-4 Engineering Officer - the incumbent of this position will continue to play a major role in designing and implementing the concept of modularization, which is central to the successful implementation of the global field support strategy. |
1 должность сотрудника по инженерным вопросам класса С4 - сотрудник на этой должности будет продолжать играть основную роль в разработке и осуществлении концепции модуляризации, которая чрезвычайно важна для успешного осуществления глобальной стратегии полевой поддержки. |
They have provided support for the Departments' objectives, promoted transparency and assured compliance with organizational standards, policies and procedures on various aspects of corporate governance, in particular as they relate to peacekeeping and field support. |
Они содействуют выполнению задач департаментов, обеспечивают транспарентность и соблюдение организационных стандартов, руководящих указаний и процедур по различным аспектам общеорганизационного управления, особенно в части, касающейся миротворческой деятельности и полевой поддержки. |
3 briefings with supporting documentation to Member States in the consideration of the global field support strategy, including direct consultations and the provision of supporting analysis |
Проведение З брифингов для государств-членов с использованием подтверждающей документации в процессе рассмотрения глобальной стратегии полевой поддержки, включая непосредственное предоставление консультаций и проведение вспомогательного анализа |
Such redeployment would allow better delivery of services, closer to the missions; in turn, that would increase the effectiveness and efficiency with which clients' demands are responded to, as foreseen in the global field support strategy. |
Такое перераспределение должностей позволит обеспечить более эффективное предоставление услуг ближе к миссиям; в свою очередь, это приведет к повышению эффективности и результативности удовлетворения потребностей клиентов, как это предусмотрено в глобальной стратегии полевой поддержки. |