| A training course for consultants in the field of safety in the road and railway transport of dangerous goods has been started. | Начали работать курсы подготовки консультантов по вопросам безопасности автомобильных и железнодорожных перевозок опасных грузов. |
| A five-week course in the field of explosive ordnance disposal was organized in support of the Malian defence and security forces. | В рамках оказания поддержки малийским силам обороны и безопасности был организован пятинедельный курс по вопросам обезвреживания боеприпасов взрывного действия. |
| The DPRK Government has encouraged and developed the international exchange and dialogue in the field of human rights since long ago. | Правительство КНДР уже давно поощряет и развивает международный обмен и диалог по вопросам прав человека. |
| Within the National Public Administration, this has led to a learning process and sensitization in the field of human rights. | В свою очередь это позволило наладить процесс обучения и информирования по вопросам прав человека работников государственной системы управления. |
| Training programs in the field of human rights are regularly undertaken by ministries and agencies. | Учебные мероприятия по вопросам прав человека регулярно проводятся министерствами и ведомствами. |
| The organization has partnered with the relevant entities of the United Nations in the field of transitional justice. | По вопросам отправления правосудия в переходный период организация наладила партнерские связи с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| A number of international organizations have been involved in assessing and providing recommendations for the government in the field of climate change. | Целый ряд международных организаций принимает участие в оценке и формулировании рекомендаций правительству по вопросам изменения климата. |
| Consider that multilateral experience exchange in the field of sustainable development is a meaningful direction of international cooperation in Central Asia and neighbouring regions. | Считаем, что многосторонний обмен опытом по вопросам устойчивого развития является важным направлением международного сотрудничества в Центральной Азии и соседних регионах. |
| Policy and operational advice to the field increased through improved communications. | Благодаря укреплению связей удалось расширить консультативную помощь сотрудникам на местах по вопросам политики и оперативной деятельности. |
| Trains headquarters and field staff in South-South cooperation | организует обучение сотрудников, работающих в штаб-квартире и на местах, по вопросам сотрудничества Юг-Юг |
| All employees complete basic field security training. | Прохождение всеми сотрудниками курса подготовки по вопросам безопасности на местах. |
| Finally, UNICEF has established a MRE field technical support capacity within headquarters. | Наконец, в штаб-квартире ЮНИСЕФ создан механизм для оказания технической поддержки по вопросам ИМО на местах. |
| Gender specialists in the field do require backstopping from Headquarters. | Специалисты по гендерным вопросам, работающие на местах, действительно нуждаются в поддержке со стороны Центральных учреждений. |
| It was established to fund field research on the correlation between agro-ecosystem changes and tropical diseases. | Программа была создана в целях обеспечения финансирования исследований на местах по вопросам взаимосвязи изменений в агро- и экосистеме и тропических болезней. |
| One delegation also recorded her interest in the appointment of female field security advisers. | Одна делегация официально заявила также о своей заинтересованности в назначении советников по вопросам безопасности на местах из числа женщин. |
| Various activities had been undertaken in the field of human rights education. | В том, что касается просвещения по вопросам прав человека, то в этой области проводились различные виды деятельности. |
| Child protection field assessments were conducted in UNAMID and UNMIS in October 2008. | В октябре 2008 года были проведены оценки на местах по вопросам защиты детей в МООНВС и ЮНАМИД. |
| Additional requirements are also included for the provision of accommodation to Security Officers stationed in field locations. | Дополнительные потребности включены также в ассигнования на оплату проживания сотрудников по вопросам безопасности, базирующихся на местах. |
| 3.9 Provision of timely legal and policy advice to senior field personnel | 3.9 Оказание руководящим сотрудникам в полевых миссиях своевременной юридической помощи и их консультирование по вопросам политики |
| 3 guidance documents on field safety: policy; focal point terms of reference; and standing operating procedure. | З руководящих документа по вопросам обеспечения безопасности на местах: политика, сфера компетенции координаторов; а также типовой регламент. |
| Civil society is regularly consulted in the formulation of policies and the drafting of legislation in the field of human rights. | С гражданским обществом регулярно проводятся консультации по вопросам разработки политики и подготовки законодательства в области прав человека. |
| The Department of Management conducted various client satisfaction surveys, whereby 85 per cent of respondents were from the field. | Департамент по вопросам управления провел ряд различных обследований учета степени удовлетворенности клиентов, причем 85 процентов респондентов были из полевых миссий. |
| These less advanced countries will be the main beneficiaries of ECE technical cooperation: policy advice, capacity-building and field projects. | Именно эти менее развитые страны будут основными бенефициарами технического сотрудничества с ЕЭК: им будут оказываться консультационные услуги по вопросам политики, будет осуществляться деятельность по наращиванию их потенциала, и в них будут реализовываться проекты на местах. |
| The Branch's field programmes and activities contributed to increasing cooperation among the Office for Disarmament Affairs, States and international, regional and subregional organizations. | Программы и деятельность Сектора на местах способствовали расширению сотрудничества между Управлением по вопросам разоружения и государствами, а также международными, региональными и субрегиональными организациями. |
| The representative further assured the Commission that the Human Resources Network field group monitored the situation very closely. | Он далее заверил Комиссию в том, что Группа по периферийным местам службы Сети по вопросам людских ресурсов самым внимательным образом следит за этой ситуацией. |