A training course for consultants in the field of safety in the road and railway transport of dangerous goods has been started. |
Начали работать курсы подготовки консультантов по вопросам безопасности автомобильных и железнодорожных перевозок опасных грузов. |
A five-week course in the field of explosive ordnance disposal was organized in support of the Malian defence and security forces. |
В рамках оказания поддержки малийским силам обороны и безопасности был организован пятинедельный курс по вопросам обезвреживания боеприпасов взрывного действия. |
The DPRK Government has encouraged and developed the international exchange and dialogue in the field of human rights since long ago. |
Правительство КНДР уже давно поощряет и развивает международный обмен и диалог по вопросам прав человека. |
Within the National Public Administration, this has led to a learning process and sensitization in the field of human rights. |
В свою очередь это позволило наладить процесс обучения и информирования по вопросам прав человека работников государственной системы управления. |
Training programs in the field of human rights are regularly undertaken by ministries and agencies. |
Учебные мероприятия по вопросам прав человека регулярно проводятся министерствами и ведомствами. |
The organization has partnered with the relevant entities of the United Nations in the field of transitional justice. |
По вопросам отправления правосудия в переходный период организация наладила партнерские связи с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
A number of international organizations have been involved in assessing and providing recommendations for the government in the field of climate change. |
Целый ряд международных организаций принимает участие в оценке и формулировании рекомендаций правительству по вопросам изменения климата. |
Consider that multilateral experience exchange in the field of sustainable development is a meaningful direction of international cooperation in Central Asia and neighbouring regions. |
Считаем, что многосторонний обмен опытом по вопросам устойчивого развития является важным направлением международного сотрудничества в Центральной Азии и соседних регионах. |
Policy and operational advice to the field increased through improved communications. |
Благодаря укреплению связей удалось расширить консультативную помощь сотрудникам на местах по вопросам политики и оперативной деятельности. |
Trains headquarters and field staff in South-South cooperation |
организует обучение сотрудников, работающих в штаб-квартире и на местах, по вопросам сотрудничества Юг-Юг |
All employees complete basic field security training. |
Прохождение всеми сотрудниками курса подготовки по вопросам безопасности на местах. |
Finally, UNICEF has established a MRE field technical support capacity within headquarters. |
Наконец, в штаб-квартире ЮНИСЕФ создан механизм для оказания технической поддержки по вопросам ИМО на местах. |
Gender specialists in the field do require backstopping from Headquarters. |
Специалисты по гендерным вопросам, работающие на местах, действительно нуждаются в поддержке со стороны Центральных учреждений. |
It was established to fund field research on the correlation between agro-ecosystem changes and tropical diseases. |
Программа была создана в целях обеспечения финансирования исследований на местах по вопросам взаимосвязи изменений в агро- и экосистеме и тропических болезней. |
One delegation also recorded her interest in the appointment of female field security advisers. |
Одна делегация официально заявила также о своей заинтересованности в назначении советников по вопросам безопасности на местах из числа женщин. |
Various activities had been undertaken in the field of human rights education. |
В том, что касается просвещения по вопросам прав человека, то в этой области проводились различные виды деятельности. |
Child protection field assessments were conducted in UNAMID and UNMIS in October 2008. |
В октябре 2008 года были проведены оценки на местах по вопросам защиты детей в МООНВС и ЮНАМИД. |
Additional requirements are also included for the provision of accommodation to Security Officers stationed in field locations. |
Дополнительные потребности включены также в ассигнования на оплату проживания сотрудников по вопросам безопасности, базирующихся на местах. |
3.9 Provision of timely legal and policy advice to senior field personnel |
3.9 Оказание руководящим сотрудникам в полевых миссиях своевременной юридической помощи и их консультирование по вопросам политики |
3 guidance documents on field safety: policy; focal point terms of reference; and standing operating procedure. |
З руководящих документа по вопросам обеспечения безопасности на местах: политика, сфера компетенции координаторов; а также типовой регламент. |
Civil society is regularly consulted in the formulation of policies and the drafting of legislation in the field of human rights. |
С гражданским обществом регулярно проводятся консультации по вопросам разработки политики и подготовки законодательства в области прав человека. |
The Department of Management conducted various client satisfaction surveys, whereby 85 per cent of respondents were from the field. |
Департамент по вопросам управления провел ряд различных обследований учета степени удовлетворенности клиентов, причем 85 процентов респондентов были из полевых миссий. |
These less advanced countries will be the main beneficiaries of ECE technical cooperation: policy advice, capacity-building and field projects. |
Именно эти менее развитые страны будут основными бенефициарами технического сотрудничества с ЕЭК: им будут оказываться консультационные услуги по вопросам политики, будет осуществляться деятельность по наращиванию их потенциала, и в них будут реализовываться проекты на местах. |
The Branch's field programmes and activities contributed to increasing cooperation among the Office for Disarmament Affairs, States and international, regional and subregional organizations. |
Программы и деятельность Сектора на местах способствовали расширению сотрудничества между Управлением по вопросам разоружения и государствами, а также международными, региональными и субрегиональными организациями. |
The representative further assured the Commission that the Human Resources Network field group monitored the situation very closely. |
Он далее заверил Комиссию в том, что Группа по периферийным местам службы Сети по вопросам людских ресурсов самым внимательным образом следит за этой ситуацией. |