Clarifying roles, responsibilities and governance and accountability between the Department of Political Affairs and the Department of Field Support |
Уточнение функций, обязанностей и порядка управления и подотчетности в отношениях между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки |
OIOS notes that clear agreement between the Department of Field Support and the Department of Political Affairs on administrative support expectations and obligations would help to address perceived problems with administrative support. |
УСВН отмечает, что наличие четкой договоренности между Департаментом полевой поддержки и Департаментом по политическим вопросам в отношении ожиданий и обязанностей, касающихся административной поддержки, содействовало бы решению предполагаемых проблем, касающихся административной поддержки. |
The Department of Field Support commented that it has created standard operating procedures that define the roles and responsibilities of those involved in the administration of staff members and include procedures on recruitment and selection. |
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что он разработал типовой порядок действий, в котором определены функции и обязанности тех, кто участвует в административном обслуживании сотрудников, и в который включены процедуры найма и подбора кадров. |
An audit of the financial management of projects in MINUSTAH revealed that, although the Mission had prepared draft procedures for the disbursement of funds to disarmament, demobilization, reintegration and community violence reduction projects, those procedures were pending Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support approval. |
Ревизия деятельности по управлению финансами проектов в МООНСГ выявила, что, хотя Миссия подготовила проект процедур выделения средств на проекты по разоружению, демобилизации, реинтеграции и сокращению масштабов насилия в общинах, эти процедуры еще не утверждены Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки. |
The Board noted that, when UNAMID was established in July 2007, the Department of Field Support had already known that the United Nations would take over the responsibility from the African Union for feeding the troops on 1 January 2008. |
Комиссия отметила, что на момент создания ЮНАМИД в июле 2007 года Департамент полевой поддержки уже знал о том, что с 1 января 2008 года Организация Объединенных Наций примет на себя обязанности по обеспечению питанием воинских контингентов, которые выполнялись Африканским союзом. |
(b) During the bidding process of a systems contract for the provision of electrical materials, the Department of Field Support spent almost one year, from 19 December 2006 to 4 December 2007, to finalize the technical evaluation. |
Ь) в ходе проведения торгов по системному контракту на снабжение электротехническими материалами Департамент полевой поддержки потратил почти целый год - с 19 декабря 2006 года по 4 декабря 2007 года - на проведение технической оценки. |
The Department of Field Support commented that the missions had sought to comply with the procurement time frames, while the standards established in the Procurement Manual did not always reflect the conditions prevailing in the peacekeeping environment. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что миссии стремились соблюдать сроки, предусмотренные для закупочного процесса, но стандарты, установленные в Руководстве по закупкам, не во всех случаях учитывают условия, в которых осуществляются операции по поддержанию мира. |
The Board noted that the stock level ratios of some non-expendable property were higher than those determined by the Department of Field Support, as shown below: |
Комиссия отметила, что доли запасов некоторых видов имущества длительного пользования превышают показатели, установленные Департаментом полевой поддержки, информация о чем приведена ниже: |
The Board noted that the statistics prepared by the Department of Field Support indicated that at UNMIK, there were 779 accidents in 2006/07 and 589 accidents in 2007/08. |
Комиссия отметила, что согласно статистической информации, подготовленной Департаментом полевой поддержки, в МООНК в 2006/07 году было 779 происшествий, а в 2007/08 году - 589 происшествий. |
The Department of Field Support commented that, at UNAMID, the information in the Galileo system was being updated to reflect all the non-expendable property items of the Mission and that it expected the update to be completed during the first quarter of 2009. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что в ЮНАМИД осуществляется обновление информации в системе «Галилео» в целях учета в ней всех предметов имущества длительного пользования Миссии и что завершение этого процесса ожидается в первом квартале 2009 года. |
The Department of Field Support commented that the report submitted to the Department by UNMIT was accurate because it was based on the records of the Aviation Section, which were compiled in compliance with the Aviation Manual. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что отчет, представленный Департаменту ИМООНТ, содержит точные данные, поскольку он основан на записях учета Авиационной секции, которые ведутся в соответствии с Руководством по вопросам авиации. |
The Department of Field Support informed the Board that MINURCAT had acted on the recommendation and the draft disaster recovery and business continuity plan had been finalized; testing of the plan would be conducted during the first quarter of 2009. |
Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МИНУРКАТ приняла меры по выполнению этой рекомендации и разработка плана послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования была завершена; проверка осуществимости плана будет проведена в течение первого квартала 2009 года. |
For example, while UNAMID considered that the extraordinary measure on temporary assignment of civilian personnel was applicable for one year, i.e., until 1 October 2008, the Department of Field Support informed the mission that the measure expired on 31 March 2008. |
Например, ЮНАМИД считала, что чрезвычайная мера, касающаяся временного назначения гражданского персонала, применима в течение одного года, т.е. до 1 октября 2008 года, а Департамент полевой поддержки известил миссию о том, что действие этой меры истекает 31 марта 2008 года. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support took seven months to prepare and finalize the statement of work for the PAE contract. |
У Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки ушло семь месяцев на подготовку и окончательную доработку описания работ для заключения контракта с фирмой ПАИ. |
The Department of Field Support indicated that the staffing cost was a fixed cost and even though no work had been done, these costs were allowable. |
Департамент полевой поддержки указал, что кадровые расходы являются фиксированными и, даже несмотря на то, что никакие работы не проводились, эти расходы были допустимыми. |
Moreover, in April 2008, the Department of Field Support communicated to UNAMID that this measure had expired on 31 March 2008, although, in the opinion of OIOS there was no basis for such an interpretation. |
Кроме того, в апреле 2008 года Департамент полевой поддержки сообщил ЮНАМИД о том, что действие этой меры истекло 31 марта 2008 года, хотя, по мнению УСВН, для такого толкования не было никаких оснований. |
The Executive Office of the Secretary-General stated that it had no further comments to those submitted by the Department of Management and the Department of Field Support. |
Административная канцелярия Генерального секретаря заявила, что ей нечего добавить к тому, что уже было сказано Департаментом по вопросам управления и Департаментом полевой поддержки. |
The Department of Field Support, in coordination with the Department of Management, should address accountability for the failure to adequately plan for the provision of multifunction logistics services to UNAMID and the decision to enter into a sole-source contract with PAE. |
Департаменту полевой поддержки в координации с Департаментом по вопросам управления следует рассмотреть вопрос об ответственности за отсутствие надлежащего планирования процесса предоставления услуг по многофункциональному материально-техническому обеспечению ЮНАМИД и за принятое решение заключить контракт с единственным подрядчиком, фирмой ПАИ. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support comprise offices and sections responsible for the development and delivery of substantive and technical training within their areas of expertise. |
В структуре Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки имеются управления и секции, которые отвечают за разработку учебных программ и осуществление основной и технической подготовки в областях своей компетенции. |
The Department of Field Support continues to organize and conduct specialized logistics training and provides guidance to missions on their particular logistics training needs, such as on contingent-owned equipment and property management. |
Департамент полевой поддержки по-прежнему занимается организацией и проведением специализированных учебных занятий по вопросам материально-технического обеспечения и обеспечивает миссиям руководства по подготовке их персонала, занимающегося этими вопросами, в частности вопросами, касающимися имущества, принадлежащего контингентам, и управления имуществом. |
All contingent-owned equipment verification reports with respect to major equipment and self-sustainment are sent to the Memorandum of Understanding and Claims Management Section of the Department of Field Support on a monthly basis. |
Все доклады о проверке принадлежащего контингентам основного имущества и имущества, используемого в порядке самообеспечения, на ежемесячной основе направляются в Секцию по обработке меморандумов о взаимопонимании и поступающих требований Департамента полевой поддержки. |
Requirements for the 2009/10 period include internal training activities on conflict resolution, team work and other civil affairs-related issues for 33 military and police personnel in compliance with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support policies. |
Потребности на 2009/10 год включают внутреннюю подготовку по методам урегулирования конфликтов, по обеспечению взаимодействия и другим гражданским вопросам для 33 военнослужащих и полицейских в соответствии с политикой Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
The variance also takes into account increases in the costs of commercial air travel and additional requirements for training courses related to security, procurement, engineering, HIV/AIDS and civil affairs in compliance with Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support policies. |
В этой разнице учитывается также увеличение расходов на коммерческие авиарейсы и дополнительные расходы на курсы профессиональной подготовки, связанной с вопросами безопасности, закупок, инженерно-технической деятельности, ВИЧ/СПИДом и гражданскими вопросами в соответствии с политикой Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
A survey on the full range of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support activities for missions was conducted in May 2008 during the heads of mission conference. |
В мае 2008 года в ходе совещания глав миссий было проведено обследование по всем направлениям деятельности Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
Missions and the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at Headquarters are asked to report on the implementation of recommendations every 6 months. |
Миссии и Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки в Центральных учреждениях должны раз в полгода представлять отчеты о выполнении рекомендаций. |