The Department of Field Support stated that it was committed to continuously achieving the targets and was working with the Department of Peacekeeping Operations and the three missions to address the concern raised by the Board. |
Департамент полевой поддержки заявил, что он стремится постоянно достигать поставленные цели и взаимодействовать с Департаментом операций по поддержанию мира и тремя вышеуказанными миссиями для решения проблемных вопросов, поднятых Комиссией. |
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support of the Secretariat have been working with donors to ensure that the former AMIS battalions are deployed with requisite equipment, including armoured personnel carriers. |
Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки Секретариата взаимодействуют с донорами для обеспечения того, чтобы батальоны бывшей МАСС были оснащены необходимым снаряжением, включая бронетранспортеры. |
The Department of Field Support advised that the contract of the staff member had expired before disciplinary action could be completed, and while a note had been placed in the staff member's file, the matter was closed. |
Департамент полевой поддержки сообщил, что срок действия контракта сотрудника истек до того, как появилась возможность применить дисциплинарные меры, и дело было закрыто, а в досье сотрудника была сделана соответствующая пометка. |
(b) Monthly reports submitted by missions on IPSAS progress, which are consolidated by the Department of Field Support, were not validated by the IPSAS team at Headquarters. |
Ь) представляемые миссиями ежемесячные отчеты о ходе внедрения МСУГС, сводимые Департаментом полевой поддержки в единый документ, не удостоверялись Группой по МСУГС в Центральных учреждениях. |
It recommends that the functions of the proposed P-5 post for the Department of Field Support above) be accommodated from within the existing staffing capacity approved under the support account for 2008/09. |
Он рекомендует, чтобы функции предложенной должности С-5 в Департаменте полевой поддержки выше) были включены в действующее штатное расписание, утвержденное в рамках вспомогательного счета на 2008/09 год. |
A clear differentiation should be established between Overall armies, i.e., the overall armed forces of a given political entity, and Field Armies, tactical units capable of moving as a single force along a campaign. |
Четкая разница должна быть установлена между всей армией то есть всеми военными силами данного политического целого, и полевой армией, тактическими единицами способными двигаться как единая сила в течение кампании. |
Some of the guns fell temporarily into North Korean hands but the artillerymen repulsed the attack, aided by the concentrations of fire from C Battery, 90th Field Artillery Battalion nearby, which cut off the North Koreans from reinforcements. |
Несколько орудий временно оказались в руках северокорейцев, но артиллеристам удалось отразить атаку при поддержке орудий батареи С 90-го батальона полевой артиллерии, огонь которых отрезал подход северокорейских подкреплений. |
He joined the Marquis of Wellington's Army in 1812 and commanded a Field Battery at the Battle of Salamanca, the Capture of Madrid and the Siege of Burgos where with several of his men he volunteered for the trenches. |
В 1812 году воевал в составе армии маркиза Веллингтона, командовал полевой батареей в сражении при Саламанке, захвате Мадрида и осаде Бургоса, где с несколькими сослуживцами вызвался добровольцем на передовую. |
The guns of the 211th Coast Artillery (AA) Battalion and 99th Field Artillery Battalion fired through the night, attempting to break up the Japanese attack from Porlaka. |
Орудия 211-го батальона береговой артиллерии и 99-го батальона полевой артиллерии вели огонь всю ночь в попытке сорвать японское наступление из района Порлака. |
Continued efforts by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support were to be commended as they sought to meet the demands of a new era effectively and sustainably. |
Всемерного поощрения заслуживают постоянные усилия Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, которые стремятся эффективно и последовательно удовлетворять потребности этой новой эры. |
The intense effort required on the part of staff in peacekeeping missions, the Department for Field Support, the Office of the Controller and the project team to get the missions ready indicate the scale of the issues facing the Administration. |
Интенсивные усилия, которые потребовалось приложить сотрудникам операций по поддержанию мира, Департамента полевой поддержки, Канцелярии Контролера и группы по проекту для обеспечения готовности миссий, свидетельствуют о масштабах проблем, стоящих перед администрацией. |
The German 4th Field Army in the center were to "pin down the troops of the Western Front." |
4-я полевой армии Вермахта ставилась задача «сковать войска Западного фронта» в центре. |
Following an agreement between the High Commissioner for Human Rights and the Prosecutor, a large body of evidence gathered since September 1994 by the Human Rights Field Operation in Rwanda and its personnel was placed at the disposal of the Tribunal. |
По договоренности между Верховным комиссаром по правам человека и Обвинителем в распоряжение Трибунала был предоставлен обширный доказательственный материал, собранный с сентября 1994 года Полевой операцией по правам человека в Руанде и ее персоналом. |
Since the last report of the High Commissioner to the General Assembly on the Human Rights Field Operation in Rwanda, on average, there have been some 110 Operation staff deployed in Rwanda. |
После представления последнего доклада Верховного комиссара о Полевой операции по правам человека в Руанде Генеральной Ассамблее в Руанде на местах работало порядка 110 сотрудников Операции. |
Despite initial difficulties in setting up the Human Rights Field Operation in Rwanda, the High Commissioner remains deeply convinced that the Operation's role in Rwanda is evermore necessary. |
Несмотря на трудности первоначального этапа организации Полевой операции по правам человека в Руанде, Верховный комиссар по-прежнему глубоко убежден, что роль Операции в Руанде неуклонно возрастает. |
At the same time she urges Member States to continue to support her activities and those of the Human Rights Field Operation of the High Commissioner/Centre for Human Rights with generous voluntary contributions. |
В то же время она настоятельно призывает государства-члены и впредь поддерживать ее деятельность и деятельность Полевой операции Верховного комиссара/Центра по правам человека за счет щедрых добровольных взносов. |
The useful practice established by the Field Operation in issuing timely status reports on major incidents should be continued, including the practice of discussing these reports with the Government prior to their being more widely disclosed. |
Применяемую Полевой операцией полезную практику своевременной подготовки периодических сообщений о крупных инцидентах следует продолжить, включая практику обсуждения этих сообщений с правительством до предания их более широкой огласке. |
A series of thematic discussions in the Special Committee in the fall might be a productive way to address the many crucial aspects raised by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. |
Серия тематических обсуждений в Специальном комитете осенью может стать продуктивным способом рассмотрения многих важных моментов, поднятых Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки. |
As issues to be discussed are cross-cutting in nature and will have an impact on the future work processes in several departments, a working group comprising representatives of the Department of Management and the Department of Field Support has been established. |
Ввиду междисциплинарного характера рассматриваемых вопросов и их воздействия на будущие методы работы ряда департаментов была учреждена рабочая группа, в состав которой вошли представители Департамента по вопросам управления и Департамента полевой поддержки. |
In 1999, the Office of Internal Oversight Services conducted an audit of the Human Rights Field Operation in Burundi, covering the period from its inception in 1994 through July 1998. |
В 1999 году Управление служб внутреннего надзора провело ревизию Полевой операции по правам человека в Бурунди, охватывающую период с момента ее создания в 1994 году по июль 1998 года. |
However, the Secretariat, whether it is the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support or OIOS or any other organizational element, does not have the legal capacity to conduct criminal investigations. |
Однако Секретариат, т.е. Департамент операций по поддержанию мира, Департамент полевой поддержки или УСВН, или любое другое организационное подразделение, не обладает правосубъектностью для проведения уголовных расследований. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support accepted recommendation 3 and stated that they would provide an update on the status of implementation during the next reporting cycle. |
Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки согласились с рекомендацией З и заявили, что они представят информацию о ходе выполнения этой рекомендации в течение следующего отчетного периода. |
The General Assembly, in its resolution 61/279 on strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations, supported the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and decided to establish the Department of Field Support. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/279 об укреплении способности Организации Объединенных Наций управлять операциями в пользу мира и поддерживать их подтвердила необходимость о реорганизации Департамента операций по поддержанию мира и постановила учредить Департамент полевой поддержки. |
That post could be discontinued only by decision of the General Assembly. Organization charts for the Department of Peacekeeping Operations and the new Department of Field Support reflecting the decisions of the Fifth Committee were available. |
Имеются в наличии документы об организационной структуре, подготовленные для Департамента операций по поддержанию мира и нового Департамента полевой поддержки, в которых отражены решения Пятого комитета. |
Guidance materials developed by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have been standardized into four types of documents: policy directives, standard operating procedures, guidelines and manuals. |
Руководящие материалы Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки сведены в четыре категории документов: установочная директива, типовой порядок действий, руководство, наставление. |