| In August, field reports confirmed these generally positive results. | Сообщения с мест, поступившие в августе, подтвердили эти в целом позитивные тенденции. |
| Cooperation with other departments, especially those bringing voices from the field on situations requiring special coverage, should continue to be cultivated. | Следует и далее развивать сотрудничество с другими департаментами, особенно с теми, которые сообщают информацию из конкретных мест о ситуациях, требующих специального освещения. |
| The examples from the field cited in the report illustrated the tangible results that could be achieved through the civilian capacity initiative. | Приведенные в докладе примеры с мест свидетельствуют об ощутимых результатах, которых можно будет достичь с помощью инициативы по укреплению гражданского потенциала. |
| One third of the requests for advice from the field come from offices that have had training in the past year. | Треть запросов на консультационные услуги с мест поступает от отделений, которые проходили подготовку в прошлом году. |
| Without additional resources, there was a risk that those reports would suffer from a lack of input from the field and necessary expertise. | Без выделения дополнительных ресурсов существует риск невключения в эти доклады информации с мест и мнений специалистов. |
| Civil affairs officers would provide operational and other regular reporting from the field. | Сотрудники по гражданским вопросам обеспечивали бы поставку оперативной информации с мест и регулярное представление другой информации. |
| Increased field participation in programme formulation and implementation | Расширение участия представителей с мест в разработке и осуществлении программ |
| I have just received, this minute, reports from the field about attacks on villages by Sudanese army entities and militia groups. | Буквально сию минуту я получил сообщения с мест о нападениях на деревни подразделений суданской армии и групп ополченцев. |
| The responses received from the field as well as from Headquarters staff are worth noting. | Следует отметить отклики с мест, а также из Центральных учреждений. |
| Attention will continue to be given to strengthening the quality of field reports. | По-прежнему будет уделяться внимание повышению качества докладов с мест. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to update self-study modules and to review training materials received from the field. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обновить модули самостоятельного обучения и проводить проверку учебных материалов, получаемых с мест. |
| Recent reports from the field suggest that the impact of early recovery efforts is indeed uneven. | Последние сообщения с мест показывают, что эффективность восстановительных работ на раннем этапе действительно бывает разной. |
| They heard from managers in the field that the interview process does not adequately identify and confirm skills or suitability. | Руководители с мест сообщили им о том, что процесс собеседований не позволяет надлежащим образом определить или подтвердить квалификацию или пригодность. |
| Nevertheless, the Tribunal will exert all efforts to adhere to mid-month deadlines for reporting field accounts to Headquarters. | Тем не менее Трибунал будет прилагать все усилия, с тем чтобы придерживаться среднемесячных сроков представления отчетов с мест в штаб-квартиру. |
| The Committee notes, however, that this does not take into account support from the regular budget or from the field. | Однако Консультативный комитет отмечает, что эти суммы не учитывают поддержку из регулярного бюджета или с мест. |
| In 1999, she joined the BBC's team of presenters but continues to report from the field. | В 1999 году она присоединилась к команде ведущих «Би-би-си», но продолжает делать репортажи с мест. |
| Many responses from the field considered that national execution created more opportunities for the use of national capacities than agency execution. | Во многих ответах с мест указывалось, что национальное исполнение создает более широкие возможности для использования национального потенциала, чем исполнение силами учреждений. |
| The Secretariat had been forced to adopt that format owing to the late arrival of information from the field. | Секретариат был вынужден принять такой формат ввиду позднего поступления информации с мест. |
| However, they were forced to rely on information from the field that was constantly changing. | Однако они вынуждены полагаться на информацию с мест, а она постоянно меняется. |
| Directs field requests to the appropriate offices for action. | Направляет просьбы с мест в соответствующие отделения для принятия решений. |
| This represented 75 per cent of all Division staff, including those on loan from other Department units or the field. | На них приходится 75 процентов всех сотрудников Отдела включая прикомандированных из других подразделений Департамента или с мест. |
| Significant external factors affecting the achievement of expected accomplishments depend on input from field locations that is necessary to complete the process. | Важные внешние факторы, которые влияют на реализацию ожидаемых достижений, зависят от поступления с мест данных, необходимых для завершения процесса. |
| The information available and the military reports received from the field also confirm the involvement of the Ugandan Government. | Имеющаяся информация и военные сводки, поступающие с мест, также подтверждают причастность угандийского правительства к этому наступлению. |
| 27.35 New information technologies will also enable the subprogramme to focus on improving access from the field, especially during breaking news. | Особое внимание в ходе предпринимаемых в рамках подпрограммы усилий по распространению информации будет уделяться многоязычности и средствам массовой информации развивающихся стран. 27.35 Новые информационные технологии также позволят подпрограмме сосредоточиться на улучшении доступа с мест, особенно при появлении сенсационных новостей. |
| OIOS also found that ODCCP was not properly monitoring financial reports from the field. | УСВН также выявило случаи ненадлежащего отслеживания со стороны УКНПП сообщений по финансовым вопросам, поступавших с мест. |