Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Полевой

Примеры в контексте "Field - Полевой"

Примеры: Field - Полевой
Regarding the provision of staff counsellors in every field operation, the importance of providing psychosocial support to United Nations staff members during emergency and non-emergency situations has been well established and extensively documented. Касательно закрепления консультантов персонала за каждой полевой операцией следует отметить, что оказанию психологической помощи сотрудникам Организации Объединенных Наций в нештатных и штатных ситуациях уже давно придается важное значение и что это обстоятельно отражено в соответствующих документах.
These decision-making mechanisms are not reflected in the formal governance framework of the global field support strategy, and no regular agenda or detailed minutes of the meetings were available. Такие механизмы принятия решений не отражены в официальной системе общего управления глобальной стратегией полевой поддержки, а сведений об обычной повестке дня и подробных протоколов совещаний в наличии не оказалось.
As a result, important deliberations, decisions and actions arising from those meetings and other interactions concerning the implementation of the global field support strategy are not routinely documented. В результате важные обсуждения, решения и меры, связанные с такими совещаниями и другими совместными мероприятиями по осуществлению глобальной стратегии полевой поддержки, документально не оформлены в установленном порядке.
In developing its risk management framework, the Department conducted a control self-assessment, facilitated by OIOS, to collect the views of managers and staff on key global field support strategy implementation risks and the effectiveness of mitigating controls. При разработке своей системы управления рисками Департамент провел при содействии УСВН контрольную самооценку с целью получения мнений руководителей и сотрудников об основных рисках в области осуществления глобальной стратегии полевой поддержки и эффективности инструментов их снижения.
However, there is no comprehensive performance management framework that links the performance indicators and targets to the overall strategic goals of the global field support strategy, including expected improvements in quality or timeliness of service delivery. Вместе с тем не создана всеобъемлющая система управления показателями работы с увязкой таких показателей и плановых заданий с общими стратегическими целями глобальной стратегии полевой поддержки, включая ожидаемое повышение качества и своевременности предоставления услуг.
As a result, there is a need for continued good communication and engagement with staff to facilitate acceptance of the global field support strategy, which will allow the anticipated changes to proceed more easily. В этой связи необходимо продолжать эффективную работу по коммуникации и взаимодействию с персоналом в интересах содействия положительному восприятию им глобальной стратегии полевой поддержки, которое позволит облегчить проведение предстоящих преобразований.
This process of change management that is an embedded concept of the global field support strategy is made possible through the introductions of each of its four pillars. Возможность осуществления подобного процесса управления изменениями, заложенного в глобальную стратегию полевой поддержки, обеспечивается за счет проведения работы по каждому из четырех ее магистральных направлений.
In this connection, the global field support strategy also serves as a change management programme that promotes the introduction of key performance indicators by promoting standardization, clear reporting and benchmarking. При этом следует отметить, что глобальная стратегия полевой поддержки служит также программой управления изменениями, которая способствует внедрению ключевых показателей работы на основе поощрения унификации, представления четкой отчетности и сопоставления с контрольными показателями.
➢ Phase 6: Link all the service key performance indicators to strategic objectives and indicators of the global field support strategy ➢ этап 6: привязывание всех ключевых показателей работы к стратегическим целям и показателям глобальной стратегии полевой поддержки.
Further elaboration of these elements is contained in paragraphs 193 to 200 below, as well as in the relevant sections on the implementation of the four pillars of the global field support strategy. Дальнейшая информация об этих элементах содержится в пунктах 193 - 200 ниже, а также в соответствующих разделах, посвященных деятельности по четырем основным направлениям глобальной стратегии полевой поддержки.
The Committee therefore also recommends that the Secretary-General be requested to provide cost-benefit analyses as part of his proposals under the global field support strategy, and to report on the costs incurred during the implementation of the initiatives. В этой связи Комитет рекомендует также обратиться к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить анализ эффективности затрат в контексте его предложений по глобальной стратегии полевой поддержки и представить доклад о расходах, понесенных при осуществлении этих инициатив.
In his first report on the global field support strategy, the Secretary-General proposed modified arrangements for commitment authority and replenishment of strategic deployment stocks for rapidly identifying and mobilizing the required resources and securing the associated financing for funding new or expanding missions. В своем первом докладе о глобальной стратегии полевой поддержки Генеральный секретарь предложил измененные процедуры предоставления полномочий на принятие обязательств и расходования стратегических запасов материальных средств для развертывания в целях обеспечения быстрого выявления и мобилизации необходимых ресурсов и изыскания соответствующих средств для финансирования новых или расширяющихся миссий.
The Advisory Committee recommends that updated information on actual deployment levels of staff assigned to the Regional Service Centre be provided to the General Assembly at the time of its consideration of progress in the implementation of the global field support strategy. Консультативный комитет рекомендует, чтобы обновленная информация о фактических уровнях развертывания персонала, приданного Региональному центру обслуживания, была представлена Генеральной Ассамблее при рассмотрении ею вопроса о прогрессе в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки.
It urges the Secretary-General to conduct such an analysis and to report on his findings in the context of his next progress report on the global field support strategy. Он настоятельно призывает Генерального секретаря провести такой анализ и сообщить о полученных результатах в контексте его следующего доклада о ходе осуществления глобальной стратегии полевой поддержки.
Evidence indicated that the staff member suffered from post-traumatic stress disorder, related to United Nations service in the field, at the time of the incident. Свидетельства показали, что в момент инцидента сотрудник страдал от посттравматического стрессового расстройства в связи со службой в полевой миссии Организации Объединенных Наций.
It was informed that, consistent with the objectives of the global field support strategy, an expert assessment of their environmental impact had to be conducted for all engineering and modularization projects. Комитет был проинформирован о том, что в соответствии с целями глобальной стратегии полевой поддержки все инженерно-технические проекты и проекты, связанные с внедрением модульного подхода, должны проходить экспертизу на предмет их воздействия на окружающую среду.
However, it identified some weaknesses, inter alia, in the governance of the global field support strategy; the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS); asset management; and procurement. Однако Комиссия выявила ряд недостатков в таких сферах, как руководство осуществлением глобальной стратегии полевой поддержки; внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС); управление активами; и закупки.
The Board concludes by expressing the view that these deficiencies, if not properly and quickly addressed, will result in further delays or even failure to maximize the envisaged benefits of the global field support strategy. В заключение Комиссия выражает мнение, что, если эти недостатки не будут оперативно и надлежащим образом устранены, они приведут к еще большим задержкам или даже сделают невозможным получение максимальной ожидаемой отдачи от реализации Глобальной стратегии полевой поддержки.
In its previous report on procurement activities, the Committee emphasized that a proposal concerning the regional procurement office should be more fully elaborated and presented to the Assembly in the context of its consideration of the global field support strategy (A/64/501, para. 20). В своем предыдущем докладе о закупочной деятельности Комитет подчеркнул, что предложение о региональном отделении по закупкам должно быть более глубоко проработано и представлено Ассамблее в контексте рассмотрения ею глобальной стратегии полевой поддержки (А/64/501, пункт 20).
With the development of the Office, UNAMA and UNAMI are committed to working to deliver benefits consistent with the goals of the Organization's global field support strategy, adopted by the General Assembly in July 2010. В связи с созданием Бюро МООНСА и МООНСИ преисполнены решимости добиваться реализации преимуществ в соответствии с целями глобальной стратегии полевой поддержки, которая была разработана Организацией и утверждена Генеральной Ассамблеей в июле 2010 года.
The resident audit office in Entebbe was established with a small team responsible for the global field support strategy and another team linked to the three large missions, namely, UNAMID, MONUSCO and UNMISS. В Энтеббе была создана канцелярия ревизора-резидента, в рамках которой действуют две группы - одна небольшая группа ведает вопросами, связанными с глобальной стратегией полевой поддержки, а другая связана с тремя крупными миссиями - ЮНАМИД, МООНСДРК и МООНЮС.
Following the completion of the field mission, OHCHR established a post-mission protection presence in Conakry for three months to provide support and advice to persons facing threats to safety and prevent reprisals against them. После завершения работы полевой миссии УВКПЧ в течение трех месяцев обеспечивало свое послемиссионное присутствие по защите в Конакри в целях оказания поддержки и консультативной помощи лицам, безопасности которых угрожали, и предотвращений репрессий против этих лиц.
Adjustments to the authorized strength over the years, most recently by the Council in resolution 1056 (1996), have been conditioned upon the premise that they would not impair the Mission's operational effectiveness in the field. В прошлые годы корректировки утвержденной численности, последняя из которых была санкционирована Советом в его резолюции 1056 (1996), производились при условии, что это не нанесет ущерба эффективности полевой деятельности Миссии.
With the process of alignment with the global field support strategy model now ongoing in missions, UNMIL structures will be in conformity with those of other missions, thus enabling better coordination of activities and exchange of best practices. Поскольку в настоящее время в миссиях внедряется модель глобальной стратегии полевой поддержки, организационная структура МООНЛ будет приведена в соответствие с другими миссиями, что позволит лучше координировать деятельность и осуществлять обмен передовым опытом.
This action will be critical to the implementation by the Mission of the global field support strategy model with respect to the ongoing consolidation of warehouses, the closure of camps and the environmental clean-up of UNMIL sites. Этот шаг будет иметь решающее значение для внедрения Миссией модели глобальной стратегии полевой поддержки в свете проводящегося в настоящее время объединения складов, закрытия лагерей и проведения мероприятий по оздоровлению окружающей среды в пунктах базирования МООНЛ.