A large, complex field operation such as UNTAC demands the systematic coordination of efforts at many levels, including those within the mission and those between the mission and responsible offices at Headquarters and other organizational entities. |
Для проведения подобной ЮНТАК крупной, комплексной полевой операции требуется систематическая координация усилий на многих уровнях, в том числе в рамках самой миссии и между миссией и отвечающими за ее проведение подразделениями в Центральных учреждениях и другими организационными подразделениями. |
However, owing to security staffing shortages, security officers were often unavailable to accompany investigative teams in the field or to supervise the local private security guards. |
Однако в связи с нехваткой сотрудников службы безопасности следовательские группы зачастую приступают к полевой деятельности без сопровождения сотрудника по безопасности или отсутствует надзор за охранниками из местной частной фирмы по обеспечению безопасности. |
A Professional-level field security officer (or chief security officer at peacekeeping missions) may be assigned to assist the designated official. |
Для оказания помощи уполномоченному лицу может быть назначен полевой сотрудник по вопросам безопасности из числа сотрудников категории специалистов (или старший сотрудник по вопросам безопасности в миссиях по поддержанию мира). |
The increase is due to the need for replacement and upgrading of data-processing equipment and software in general, provide for additional staff and support of the field mission logistics system, for which additional modules will be installed. |
Увеличение обусловлено необходимостью замены и модернизации аппаратуры обработки данных и программного обеспечения в целом, предоставления дополнительного персонала и поддержки существующей в полевой миссии системы материально-технического снабжения, для которой будут установлены дополнительные модули. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is working with OSCE/ODIHR and the OSCE field mission to Georgia in preparing for the return of Ossetians to their homes in Georgia. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев работает в сотрудничестве с ОБСЕ/БДИПЧ и полевой миссией ОБСЕ в Грузии над созданием условий для возвращения осетинцев в свои дома в Грузии. |
This includes the operations of the Mine Action Centre, the conduct of a mine survey, the establishment of a field operation with a training component, mine awareness activities, and mine clearance in support of reconstruction. |
Это включает операции Центра по разминированию, проведение обследования на предмет выявления мин, учреждение полевой операции с учебным компонентом, осуществление мероприятий по информированию о минной опасности и разминирование в поддержку восстановления. |
This would be made possible through the implementation of a comprehensive control and reporting system which would operate through all levels from United Nations Headquarters through field mission headquarters to contingents. |
Этого можно добиться благодаря внедрению всеобъемлющей системы управления и представления отчетности, которая охватывала бы все уровни, включая Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, штаб полевой миссии и контингенты. |
The Council commits to making progress on this issue, and to reviewing its progress in 2010; (v) Greater awareness in the Security Council of the resource and field support implications of its decisions. |
Совет обязуется продвинуться в решении этого вопроса и провести обзор проделанной работы в 2010 году; v) повышение осведомленности Совета Безопасности о последствиях его решений с точки зрения требуемых ресурсов и полевой поддержки. |
The Special Rapporteur would have preferred to have included field visits to the next largest city, Lautoka, situated in the north-west of Viti Levu, and to the smaller island of Vanua Levu. |
Специальный докладчик намеревалась включить в план полевой деятельности поездку в другой крупнейший город страны, город Лаутока, расположенный в северо-западной части Вити-Леву, и посетить меньший по размерам остров Вануа-Леву. |
Following an incident resulting in a death in the field, a board of inquiry is convened to determine, inter alia, the cause of the incident and to establish whether the death was service-incurred. |
После того как произошел несчастный случай, повлекший за собой смерть участника полевой операции, созывается Комиссия по расследованию для установления, в частности, причины несчастного случая и определения того факта, была ли смерть связана с несением службы. |
This would help to address the current workload in the Africa Section, in particular at the managerial level, given that much OHCHR field work and the most challenging human rights situation, as well as the United Nations focus, are in that region. |
Это поможет справиться с нынешним объемом работы Африканской секции, в частности на управленческом уровне, с учетом того, что бóльшая часть полевой работы УВКПЧ и наиболее сложные ситуации в сфере прав человека, а также внимание Организации Объединенных Наций сосредоточены на этом регионе. |
The Group liaised closely with the Kimberley Working Group on Côte d'Ivoire and conducted a joint field mission to Côte d'Ivoire's diamond areas in April 2006 to assess current production and illicit export volumes from Côte d'Ivoire. |
Группа поддерживала тесные контакты с Кимберлийской рабочей группой по Кот-д'Ивуару и выезжала в составе совместной полевой миссии в районы добычи алмазов в Кот-д'Ивуаре в апреле 2006 года для оценки нынешнего объема производства и незаконного экспорта алмазов из Кот-д'Ивуара. |
The deployment of larger missions into areas with long supply chains and the need for partnership with private-sector providers obliges the United Nations to take a fresh look at the whole issue of mission support, which we anticipate will be addressed by the forthcoming field support strategy. |
Развертывание более крупных миссий в районах с громоздкой системой снабжения и необходимость налаживания партнерских связей с частным сектором обязывает Организацию Объединенных Наций по-новому посмотреть на всю проблему поддержки миссий, которая, как мы ожидаем, будет рассмотрена в рамках следующей стратегии по полевой поддержке. |
It is envisaged that the field reference manual will follow the general form of the present report, i.e., it will provide an overview of the major considerations in devising a destruction plan for small arms and light weapons and associated munitions. |
Предполагается, что полевой справочник будет придерживаться общего формата настоящего доклада, т.е. в нем будет содержаться общий обзор основных соображений при разработке того или иного плана уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений и соответствующих боеприпасов. |
UNDP plays a central role in the coordination, funding and implementation of United Nations human rights technical assistance in Rwanda since the withdrawal of the United Nations field operation. |
После свертывания Полевой операции Организации Объединенных Наций ПРООН играет центральную роль в координации, финансовом обеспечении и осуществлении технической помощи со стороны Организации Объединенных Наций в области прав человека в Руанде. |
The study was based on field work and analysis of a wide range of reports, studies and databases, including from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNICEF, the World Bank, the TransMONEE database and MICS. |
Исследование было основано на результатах полевой работы и анализа целого ряда докладов, исследований и баз данных, в том числе Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, ЮНИСЕФ и Всемирного банка, а также базы данных «ТрансМОНЕЕ» и ОПГВ. |
Vacancy announcements had been issued to fill the new posts; standard operating procedures had been changed to enhance field support; and offices had been rearranged to co-locate the integrated operating teams. |
Были выпущены объявления о вакансиях для набора людей на новые посты, были изменены стандартные процедуры работы в целях усиления полевой поддержки; и работа отделений была реорганизована для совместной дислокации комплексных оперативных групп. |
In close collaboration with other members of DPKO and DFS, the pillar's units would also concentrate on the planning of field activities, doctrine development, and screening and deployment of personnel as well as identifying and disseminating lessons learned. |
В тесном сотрудничестве с другими членами ДОПМ и ДПП основные отделы главного подразделения также сосредоточат внимание на планировании полевой деятельности, разработке доктрины и подбору и назначению на должности персонала, а также выявлению примеров удачного опыта и распространению информации о таковых. |
Cumbersome administrative procedures for expenditures, unsuited to the needs of a field mission, also slowed the commencement of programmes, despite the efforts of the Mission's administrative staff. |
Несмотря на усилия административного персонала Миссии, осуществление программ началось с опозданием также из-за обременительных административных процедур покрытия расходов, не учитывающих потребности полевой миссии. |
Currently, at the request of the Special Envoy of the African Union to the Sudan, UNAMIS has agreed to connect the El Fasher field headquarters of AMIS to the United Nations telecommunications network. |
В настоящее время по просьбе Специального посланника Африканского союза в Судане ПМООНС согласилась подсоединить полевой штаб МАСС в Эль-Фашире к сети электросвязи Организации Объединенных Наций. |
At the same time, technical and administrative support functions also play an important part in the ultimate success of a specific United Nations field operation, in particular in areas where there is a need to provide training to local inhabitants in specialized technical and administrative areas. |
В то же время функции технической и административной поддержки также играют важную роль в обеспечении конечного успеха конкретной полевой операции Организации Объединенных Наций, в частности в областях, где ощущается потребность в профессиональной подготовке местных жителей по специализированным техническим и административным вопросам. |
First, a field module for the creation of a common and standardized base for the collection of information, which will facilitate further information processing within the mine-action community. |
Первый - это полевой модуль для создания единой, стандартизированной базы сбора информации в целях дальнейшего упрощения обработки информации структурами, занимающимися вопросами разминирования. |
One of the key weaknesses of United Nations peacekeeping has always been the inability of the Organization to quickly establish a new field mission headquarters capable of providing effective control of an operation. |
Одним из основных недостатков миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций всегда была неспособность Организации в оперативном порядке создавать штаб новой полевой миссии, который мог бы обеспечить эффективный контроль за операцией. |
The Department has continued to participate in weekly video conferences with the United Nations Mission in Sierra Leone as well as in inter-agency task force meetings to collaborate and coordinate with other relevant departments and the field mission, including in the area of public information. |
Департамент продолжает участвовать в еженедельных видеоконференциях с Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, а также в совещаниях Межучрежденческой целевой группы в целях согласования и координации действий с другими соответствующими департаментами и этой полевой миссией, в том числе в области общественной информации. |
In keeping with the Commission's decision to begin pillar emplacement first in the Eastern Sector, the report covered only the factual survey of Bure and the field assessment of the Eastern Sector. |
В соответствии с принятым Комиссией решением о том, что установка столбов начнется сначала в Восточном секторе, в докладе содержались лишь результаты топографической съемки Буре и результаты полевой оценки Восточного сектора. |