The Advisory Committee notes that the total reported savings attributed to the global field support strategy do not reflect any related costs incurred in the Global Service Centre during the three-year period ending 30 June 2013. |
Консультативный комитет отмечает, что общий объем средств, сэкономленных за счет реализации глобальной стратегии полевой поддержки, не отражает связанных с этим расходов, понесенных Глобальным центром обслуживания в течение трехгодичного периода, закончившегося 30 июня 2013 года. |
It is proposed that the former pillars of Administrative Services and Integrated Support Services be realigned in line with the two main pillars of the global field support strategy: supply chain management and service delivery. |
Бывшие основные компоненты административных служб и комплексного вспомогательного обслуживания предлагается перестроить в соответствии с двумя основными компонентами глобальной стратегии полевой поддержки: управление системой снабжения и обслуживание. |
This particular profile is needed in order to prepare the Mission Support Division for the implementation of the global field support strategy and the reorganization of the Division. |
Данная должность необходима для подготовки Отдела поддержки Миссии к осуществлению глобальной стратегии полевой поддержки и реорганизации Отдела. |
The Board notes the efforts made by the Administration to address the Board's concerns and the progress made under each of the four pillars of the global field support strategy. |
Комиссия отмечает предпринимаемые Администрацией усилия для учета высказанной Комиссией обеспокоенности и прогресс, достигнутый в рамках каждого из четырех компонентов глобальной стратегии полевой поддержки. |
The Advisory Committee will include its detailed comments and observations on the implementation of the global field support strategy in its report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations (A/68/782). |
Подробные комментарии и замечания Консультативного комитета в отношении осуществления глобальной стратегии полевой поддержки будут включены в его доклад по сквозным вопросам, касающимся операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (А/68/782). |
The fifth annual progress report on the implementation of the global field support strategy will be submitted to the General Assembly for its consideration during its sixty-ninth session and will provide a full update. |
Пятый ежегодный доклад об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки будет представлен Генеральной Ассамблее для рассмотрения на ее шестьдесят девятой сессии, и в нем будет приведена полностью обновленная информация. |
We consider that the Administration needs to further clarify the vision for each pillar, enhance the governance of the modularization project and establish a benefits management strategy for the global field support strategy. |
Мы считаем, что Администрации необходимо четче определить концепцию каждого компонента, усилить управление проектом модуляризации и выработать стратегию использования выгод, получаемых в результате реализации глобальной стратегии полевой поддержки. |
In addition, a comprehensive solution for enhancing the global asset management is being developed in the context of the global field support strategy supply chain management. |
Кроме того, по линии проекта управления снабженческими цепочками, предусмотренного в рамках глобальной стратегией полевой поддержки, разрабатываются всеобъемлющие меры по укреплению системы глобального управления имуществом. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it clearly define the end state for each of the global field support strategy pillars, including end-state articulations on functional specialization for service providers, business process improvement and leveraging the benefits associated with Umoja and IPSAS. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии четко определить конечное состояние каждого из компонентов глобальной стратегии полевой поддержки, включая функциональную специализацию поставщиков услуг, совершенствование рабочих процессов и максимальное использование преимуществ, связанных с системой «Умоджа» и МСУГС. |
(a) The benefits management strategy for the whole global field support strategy project is yet to be developed. |
а) Стратегия использования преимуществ всего проекта внедрения глобальной стратегии полевой поддержки еще не разработана. |
(b) There is a need to report the cost savings and benefits, either direct or indirect, and qualitative or quantitative, in a consolidated manner against the original objectives of the global field support strategy. |
Ь) Необходимо предоставлять информацию об экономии средств и о прямых или косвенных, качественных или количественных преимуществах в сводной форме в сопоставлении с первоначальными задачами глобальной стратегии полевой поддержки. |
(c) The costs of the global field support strategy project were not separately identified and properly recorded. |
с) Стоимость проекта внедрения глобальной стратегии полевой поддержки отдельно не определялась и не отражалась в документации соответствующим образом. |
The Board recommends that the Administration, drawing on lessons from the project management of the global field support strategy, address deficiencies in the management of the supply chain reform. |
Комиссия рекомендует Администрации, опираясь на практический опыт руководства проектом в рамках глобальной стратегии полевой поддержки, устранить недостатки в области реформы управления системой снабжения. |
The implementation of the global field support strategy, the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and the Umoja enterprise system have resulted in changes in business processes and strengthened financial resource management and oversight. |
Результатом внедрения глобальной стратегии полевой поддержки, Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и общеорганизационной системы «Умоджа» стали изменения рабочих процессов и повышение эффективности управления финансовыми ресурсами и контроля над ними. |
Following the establishment of UNSMIL and under the principles of the global field support strategy, a support framework for the provision of back-office support services to the Mission was established. |
После создания МООНПЛ и в соответствии с принципами глобальной стратегии полевой поддержки был налажен вспомогательный механизм для предоставления оперативных услуг по оказанию поддержки Миссии. |
100 per cent support of United Nations contracted aircraft operating at the Global Service Centre as part of the global field support strategy |
100-процентная поддержка зафрахтованных Организацией Объединенных Наций воздушных судов, используемых Глобальным центром обслуживания в рамках глобальной стратегии полевой поддержки |
To this end, the Department is moving forward with the global field support strategy end-state vision of an integrated human resources management framework to promote the growth of staff capacity through optimized business processes, appropriate delegations of authority and effective monitoring systems. |
В этой связи в рамках глобальной стратегии полевой поддержки Департамент продолжает разработку окончательной концепции комплексной системы управления людскими ресурсами, призванной содействовать укреплению кадрового потенциала посредством оптимизации рабочих процессов, надлежащего делегирования полномочий и использования эффективных систем контроля. |
For the first time, an Environmental Officer was deployed during the start-up of a field mission to mainstream environmental protection in the mission's operations. |
Впервые уже на этапе развертывания полевой миссии в нее был направлен сотрудник по вопросам экологии, с тем чтобы обеспечить защиту окружающей среды в ходе всей ее деятельности. |
(a) Average cost per uniformed personnel will have declined in real terms over the period of the global field support strategy; |
а) будет обеспечено сокращение в реальном выражении расходов на военный персонал в период осуществления глобальной стратегии полевой поддержки; |
The cost-benefits analysis reporting tool is designed to provide a common reporting, verification and monitoring framework for projects supporting implementation of the global field support strategy objectives across all pillars. |
Механизм подготовки и представления отчетности о результатах анализа затрат-выгод разработан с целью обеспечения общей отчетности, проверки и отслеживания хода реализации программы мероприятий в рамках проектов, содействующих достижению целей в рамках глобальной стратегии полевой поддержки применительно ко всем ее компонентам. |
Amendments to the Standard related to sample sizes for both field inspection and post-harvest testing (New Zealand, Finland, Sweden, United States) |
Поправки к стандарту, касающиеся размеров выборки одновременно для целей полевой инспекции и послеуборочных испытаний (Новая Зеландия, Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Швеция) |
There is a desire and willingness among countries participating in the UNECE to cooperate for a better understanding of field inspection practices, comparison and discussion of methodologies and of fault assessment in a field-based situation. |
Страны, участвующие в работе ЕЭК ООН, выражают желание и готовность к сотрудничеству в целях глубокого понимания практики полевой инспекции, сопоставления и обсуждения методов и оценки дефектов в полевых условиях. |
Inspector hygiene: Upon completion of daily field inspection, on a farm unit, and at the end of each day, clean footwear and equipment prior to leaving the premises. |
Гигиена инспектора: после завершения дневной полевой инспекции в хозяйстве или в конце каждого дня необходимо чистить обувь и оборудование перед тем, как покинуть помещение. |
During the field inspection, the inspector should take notes of all observations of varietal identity and purity, diseases and pests, or any other aspects, e.g. isolation conditions or late blight. |
В ходе полевой инспекции инспектор должен записывать свои наблюдения в отношении сортовой идентичности и чистоты, заболеваний и вредителей или любых других аспектов, например таких, как условия изоляции или фитофтороз. |
The Mission also implemented and utilized the global field support strategy in its start-up phase, and focused on the recruitment of civilian staff and the deployment of United Nations-owned equipment. |
Миссия также внедрила и применяла Глобальную стратегию полевой поддержки на начальном этапе своего развертывания и сосредоточила усилия на наборе гражданского персонала и развертывании имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций. |