| The event enabled field actors to meet and discuss the problems encountered. | Местные организации получили возможность встретиться на этом мероприятии и принять участие в обсуждении этой проблемы. |
| Farmer field schools are increasingly recognized as an effective means for building capacity of farmers and service providers. | Местные сельскохозяйственные техникумы получают все более широкое признание как эффективный инструмент развития потенциала фермеров и поставщиков услуг. |
| However, there are also smaller field presences that report greater success in integrating gender perspectives than other, much larger ones. | Однако имеются также небольшие местные отделения, которые сообщают о более значительных достижениях в интегрировании гендерной перспективы, чем в других более крупных местных отделениях. |
| OHCHR field officers could be valuable partners in facilitating dialogue with the State party Government. | Местные сотрудники УВКПЧ могут оказаться ценными партнерами в деле содействия диалогу с правительством государства-участника. |
| 28.40 The Strategic Communications Division includes field components of public information services and activities. | 28.40 Отдел стратегических коммуникаций включает местные компоненты услуг и мероприятий в области общественной информации. |
| At the national level, field focal points established in preparation for the Beijing Conference would be strengthened. | На национальном уровне будут укреплены местные отделения, созданные в связи с проведением Пекинской конференции. |
| Neither the Special Rapporteur nor his field staff have been given access to these territories despite numerous requests. | Ни Специальный докладчик, ни его местные сотрудники, несмотря на многочисленные просьбы, не были допущены на эти территории. |
| The field staff of the Special Rapporteur viewed extensive damage in more than 50 dwellings throughout the sector. | Местные сотрудники Специального докладчика видели на территории сектора более 50 серьезно поврежденных домов. |
| The field staff is examining this situation, and the Special Rapporteur will communicate his conclusions to the Government in due course. | Местные сотрудники изучают эту ситуацию, и Специальный докладчик своевременно доведет свои выводы до сведения правительства. |
| The remaining standard field systems are year 2000 compliant. | Остальные стандартные местные системы соответствуют стандарту 2000 года. |
| Veterinary field units have developed a high degree of self-sustainability through a user-pays cost-recovery system. | Местные ветеринарные группы добились значительной самоокупаемости благодаря системе возмещения расходов пользователями. |
| The Oslo process was effective because of the way it dealt with field realities. | Процесс Осло носит эффективный характер благодаря тому, как он трактует местные реальности. |
| In September 2006, UNHCR disseminated operational guidelines on maintaining the civilian and humanitarian character of asylum to field locations. | В сентябре 2006 года УВКБ направило в свои местные отделения оперативное руководство по поддержанию гражданского и гуманитарного характера убежища. |
| DPKO has informed OIOS that field accounts are currently being closed and will be submitted to Headquarters promptly. | ДОПМ сообщил УСВН, что местные счета в настоящее время закрываются и информация по ним будет представлена Центральным учреждениям своевременно. |
| UNOMIL has now closed its field stations and has begun to repatriate the military observers. | В настоящее время МНООНЛ свернула свои местные отделения и приступила к репатриации военных наблюдателей. |
| With the concurrence of the UNFPA Executive Director, AAC members plan to visit additional field locations in 2009. | С согласия Директора-исполнителя ЮНФПА члены КРК планируют посетить дополнительные местные отделения в 2009 году. |
| Farmer field schools, exchange training visits, and affirmative actions to increase the percentage of women enrolled in agricultural training programmes must be promoted. | Необходимо поддерживать местные школы для фермеров, практику учебных обменов и программы позитивных действий, направленные на увеличение доли женщин, участвующих в программах подготовки по вопросам сельскохозяйственной деятельности. |
| C. Limitations of national legislation: field examples | С. Ограничения в национальном законодательстве: местные примеры |
| At the country level, IFAD and WFP have capacity to participate in the CCA/UNDAF processes; FAO also has strong presence in the field. | На страновом уровне МФСР и ВПП обладают достаточным потенциалом для участия в процессах ОСО/ЮНДАФ; не менее хорошо оснащены и местные структуры ФАО. |
| Several field presences note the important role played by gender theme groups, where they exist, and the particularly important impact of close collaboration with UNIFEM. | Некоторые местные отделения указывают на важную роль гендерных тематических групп и особенно на большое значение тесного сотрудничества с ЮНИФЕМ. |
| The specific circumstances of each country or region have a particular impact on the type of women's rights issues addressed by human rights field presences. | Особое воздействие на тип проблем в области прав женщин, которыми занимаются местные правозащитные отделения, оказывают конкретные условия каждой страны или региона. |
| Many field presences experienced difficulties reporting on the gender balance among participants and beneficiaries in their activities, as such data are not systematically collected and monitored. | Многие местные отделения испытывают трудности с обеспечением гендерной сбалансированности участников и бенефициаров в своей деятельности, поскольку такие данные не собираются систематически и не отслеживаются. |
| The draft was distributed for comments to all UNHCR Offices in the field, as well as to all members of the Executive Committee and NGOs. | Этот проект был разослан во все местные отделения УВКБ, а также всем членам Исполнительного комитета и неправительственным организациям для предоставления комментариев. |
| Additional resources, both in terms of funding and resources in the field, must be found. | Необходимо найти дополнительные ресурсы, включая финансовые средства и местные ресурсы. |
| The incumbents of the remaining two posts) and three United Nations Volunteers positions would provide support to field administrative offices in Kisangani and Bukavu. | Остальные два поста) и три должности добровольцев Организации Объединенных Наций будут переданы в местные административные отделения в Кисангани и Букаву. |