| In 2014, UN-Women would coordinate the joint field visit and joint meeting. | В 2014 году организацию совместной поездки на места и совместного заседания будет координировать структура «ООН-женщины». |
| Security management team members also received guidance through online training during field visits. | Кроме того, члены групп по обеспечению безопасности получили руководящие указания в ходе прохождения интерактивной подготовки во время поездок на места. |
| See paragraph 9 related to field visits. | В пункте 9 приводится информация о поездках на места. |
| It also pays field visits to prisons. | Кроме того, он проводит поездки на места с целью посещения тюрем. |
| He has regularly briefed the international media after every field mission. | Он проводит регулярные брифинги для представителей международных средств массовой информации после каждой миссии на места. |
| Then, GiveDirectly sends field staff door-to-door to collect data and enroll recipients. | Затем GiveDirectly отправляет сотрудников на места от двери до двери для сбора данных и регистрации получателей. |
| The optimal time for field visits was also raised. | Был также поднят вопрос о наиболее уместном времени для поездок на места. |
| On that occasion, CARICOM indicated its intention to field observers for the presidential elections. | В этой связи КАРИКОМ выразило свою готовность направить своих наблюдателей на места для наблюдения за проведением выборов президента страны. |
| This will also include field visits and meetings. | Эта деятельность предусматривает также поездки на места и проведение совещаний. |
| The field visits were noted as very useful. | Было отмечено, что поездки на места являются весьма полезными. |
| UNHCR has also introduced increased delegation of authority to the field to permit more efficient responsiveness, and has introduced a Global Management Accountability Framework. | З. УВКБ также расширило круг полномочий, делегированных на места, чтобы повысить эффективность реагирования на конкретные ситуации, и внедрило глобальную систему управленческой подотчетности. |
| The Organization can now deploy expertise, logistical support and resources to the field in record time, often within 72 hours. | В настоящее время Организация способна в рекордно короткие сроки, зачастую в течение 72 часов, направить на места специалистов и ресурсы и оказать там материально-техническую поддержку. |
| Visit project sites and meet with implementing partners during field trips | Посещение мест осуществления проектов и организация встреч с партнерами по осуществлению в ходе поездок на места |
| (b) Incorporate a children and armed conflict dimension in the terms of reference and reports of Security Council field visits. | Ь) включение вопроса о детях и вооруженных конфликтах в круг ведения и доклады представителей Совета Безопасности, совершающих поездки на места. |
| Australia strongly supports the work of the Special Representative, particularly the increasing use of field visits and direct engagement with parties to conflict. | Австралия решительно поддерживает работу Специального представителя, в особенности более активное использование поездок на места и прямые контакты с участниками конфликта. |
| The protection of children from enforced disappearances is a concern that was raised by the Special Representative in her field visits. | Специальный представитель поднимала вопрос о защите детей от насильственных исчезновений во время своих поездок на места. |
| The Special Representative promotes the development of a national integrated strategy on violence against children through advocacy and policy dialogue and in her field visits. | Специальный представитель разъясняет необходимость разработки национальных комплексных стратегий по борьбе с насилием в отношении детей в ходе своих просветительских кампаний и диалога по программным вопросам и поездок на места. |
| The change in functions allows some programme management capacity to move from headquarters to the field. | Это изменение функций позволяет перевести часть потенциала в области управления программами из штаб-квартиры на места. |
| During its field trips, the Group witnessed the existence of many checkpoints. | Во время своих визитов на места Группа убедилась в существовании многочисленных контрольно-пропускных пунктов. |
| The deteriorating security situation in north-eastern Nigeria, however, impeded the conduct of envisaged field visits. | Тем не менее, ухудшение ситуации в плане безопасности на северо-востоке Нигерии затрудняет проведение запланированных поездок на места. |
| Large and medium projects include an additional four and two field visits, respectively. | Крупные и средние проекты предполагают совершение соответственно еще четырех и двух поездок на места дополнительно. |
| In addition, the Unit will lead and coordinate the planning of integrated missions to the field. | Кроме того, Группа будет возглавлять и координировать планирование объединенных миссий, выезжающих на места. |
| The field visits also assessed measures to promote the establishment of a tripartite approach to alternative dispute resolution in resolving conflicts in concession areas. | Кроме того, в ходе этих поездок на места была проведена оценка мер по оказанию содействия в применении трехстороннего подхода к альтернативному урегулированию споров при разрешении конфликтов в районах концессий. |
| I met with members of the strategic review team before and after their field visit. | Я встречался с членами группы по стратегическому обзору до и после их поездки на места. |
| Another delegation suggested that UNICEF should ensure that the field trips did not overlap with UNDP field trips. | Другая делегация предложила ЮНИСЕФ принимать меры к тому, чтобы поездки ее сотрудников на места не совпадали с поездками на места сотрудников ПРООН. |