The Department of Field Support has requested missions to employ the traditional monitoring methods, including the use of trip tickets, pending the implementation of an electronic vehicle monitoring system. |
Департамент полевой поддержки потребовал от миссий применять традиционные методы контроля, включая использование путевых листов, до внедрения электронной системы контроля за автотранспортными средствами. |
In addition to the centralization of hardware and infrastructure, the Department of Field Support will continue to pursue the consolidation of core software applications with industry standard platforms. |
Помимо централизации аппаратных средств и инфраструктуры, Департамент полевой поддержки будет продолжать работу по объединению основных прикладных программ и переводу их на платформы, соответствующие отраслевым стандартам. |
Currently, the peacekeeping structure consists of two dedicated entities providing support to missions, that is, each mission's support component and the Department of Field Support. |
В настоящее время в миротворческую структуру входят две профильные структуры, оказывающие поддержку миссиям, а именно компонент поддержки каждой миссии и Департамент полевой поддержки. |
In a welcome development, the Government of the Sudan agreed, in a 26 September letter, to provide blanket clearance for airlift operations, in response to a request from the Department of Field Support. |
Следует отметить такой позитивный факт, что в своем письме от 26 сентября правительство Судана в ответ на просьбу Департамента полевой поддержки согласилось предоставить общее разрешение для осуществления всех воздушных перевозок. |
The Department of Field Support and the Department of Safety and Security are planning the relocation of the Office based on this concept of operations. |
Департамент полевой поддержки и Департамент по вопросам охраны и безопасности разрабатывают планы передислокации Отделения на основе этой концепции операций. |
In late October, senior representatives of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support held consultations with the Permanent Representative of Chad and with members of the Security Council on the concept for the new force. |
В конце октября высокопоставленные представители департаментов операций по поддержанию мира и полевой поддержки провели консультации с Постоянным представителем Чада и членами Совета Безопасности в отношении концепции новых сил. |
As part of the Secretariat's ongoing efforts to ensure the maximum possible deployment of UNAMID personnel, the Under-Secretary-General for Field Support, Susana Malcorra, visited the Operation from 14 to 22 June. |
В рамках предпринимаемых Секретариатом усилий по обеспечению максимально возможного развертывания персонала ЮНАМИД заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке Сусана Малькорра посетила Миссию 14 - 22 июня. |
During the first week of its work, the Special Committee had held a general debate and had listened to statements by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Officer-in-Charge of the Department of Field Support. |
В течение первой недели своей работы Специальный комитет провел общие прения и заслушал заявления заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и исполняющего обязанности руководителя Департамента полевой поддержки. |
The Department would need, together with Member States and the Department of Field Support, to address important issues that had arisen as a result of the surge in peacekeeping demands. |
Департаменту во взаимодействии с государствами-членами и Департаментом полевой поддержки следует решить важные вопросы, возникшие из-за резкого роста спроса на операции по поддержанию мира. |
Member States should support the work of restructuring the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to ensure full compliance with General Assembly resolution 61/279. |
Государства-члены должны поддержать деятельность по реорганизации Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки с целью обеспечения полного выполнения резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи. |
Structural reform of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support was proceeding apace, and cooperation between the United Nations and other regional organizations was expanding. |
Продолжается структурная реорганизация Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки и расширяется сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и другими региональными организациями. |
He urged the Department of Field Support to take appropriate measures to enhance the safety and security of peacekeepers and called on the Secretary-General to ensure accountability at all levels. |
Оратор призывает Департамент полевой поддержки принять надлежащие меры для обеспечения охраны и безопасности миротворцев и призывает Генерального секретаря обеспечить подотчетность на всех уровнях. |
The Advisory Committee recalls that the Secretary-General's original proposal for restructuring envisaged substantial delegation of authority from the Department of Management to the Department of Field Support in the area of human resources management. |
Консультативный комитет напоминает, что в первоначальном предложении Генерального секретаря о структурной перестройке предусматривалось существенное делегирование полномочий в области управления людскими ресурсами от Департамента по вопросам управления Департаменту полевой поддержки. |
The Secretariat has established a joint working group to conduct the review and updating of the Procurement Manual with representatives invited from the Headquarters Committee on Contracts, the Department of Field Support, OIOS and the Ethics Office. |
Секретариат создал совместную рабочую группу для пересмотра и обновления Руководства по закупкам с участием приглашенных представителей Комитета Центральных учреждений по контрактам, Департамента полевой поддержки, УСВН и Бюро по вопросам этики. |
Priority has been given to recruitment of additional members of the leadership of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to effectively delegate authority, responsibility and accountability. |
Первостепенное внимание уделяется набору дополнительных руководящих работников Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки для эффективного делегирования полномочий, ответственности и подотчетности. |
Wherever possible where there is an adjacent mission, the Department of Field Support provides bridging support in the form of aircraft, vehicles and contractual support. |
По мере возможности и в случае наличия соседней миссии Департамент полевой поддержки оказывает перекрестную поддержку в виде авиационных и автотранспортных средств и договорного обслуживания. |
The Special Committee takes note of the work conducted by the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support to ensure that Headquarters and in-mission planning processes, including the concept of operations, address protection of civilians in a consistent manner. |
Специальный комитет отмечает работу, проводимую Департаментом по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки с целью обеспечения последовательного учета задачи по защите гражданского населения в процессах планирования, осуществляемого в Центральных учреждениях и миссиях, в том числе в связи с концепцией операций. |
Audit recommendations issued to the Department of Field Support in 2010 and 2011, by risk category |
Рекомендации по результатам ревизии, вынесенные Департаменту полевой поддержки в 2010 и 2011 годах, с разбивкой по категориям риска |
The Department of Field Support stated that ICT governance and security management in the operational environments of peacekeeping missions is an ongoing process that requires a phased approach in its implementation. |
Департамент полевой поддержки отметил, что управление в области ИКТ и обеспечения безопасности в оперативных условиях функционирования миссий по поддержанию мира является непрерывным процессом, к совершенствованию которого необходимо подходить поэтапно. |
The Global Field Support Strategy is a five-year business transformation project aimed at improving the quality and effectiveness of service delivery in an integrated, accountable and transparent manner so that resources are used efficiently and effectively. |
Глобальная стратегия полевой поддержки представляет собой пятилетний проект оперативных преобразований для комплексного, поддающегося учету и транспарентного повышения качества и результативности деятельности по предоставлению услуг, с тем чтобы ресурсы использовались эффективно и результативно. |
The Department of Field Support acknowledged the importance of identification and declaration of surplus assets that were in excess of the requirements and met the criteria of "good surplus". |
Департамент полевой поддержки признал важность выявления и декларирования избыточного имущества, объем которого превышает потребности и которое отвечает критериям «исправного избыточного имущества». |
The Department of Field Support stated that UNLB had conducted a full physical verification on expendable property but inadvertently did not update the relevant fields in the Galileo Inventory Management System. |
По данным Департамента полевой поддержки, на БСООН была проведена полная проверка наличия расходуемого имущества, однако по недосмотру уточненные данные не были введены в систему управления запасами «Галилео». |
The Department of Field Support commented that it would reiterate to missions concerned the importance of bilateral communication with military contingents to grasp the updated status and user information of United Nations-owned equipment. |
83 Департамент полевой поддержки отметил, что он напомнит соответствующим миссиям о важности двусторонней связи с воинскими контингентами для получения актуальной информации об имуществе, принадлежащем Организации Объединенных Наций, и его пользователях. |
The Department of Field Support commented that it had established an internal control mechanism whereby all goods procured by missions exceeding $1 million in value are subject to review and authorization by the Department, even after approval of the mission's acquisition plan. |
Департамент полевой поддержки отметил, что он ввел процедуру внутреннего контроля, в соответствии с которой закупка миссиями любого имущества стоимостью свыше 1 млн. долл. США осуществляется по согласованию с Департаментом и с его разрешения, даже после утверждения плана закупок миссии. |
The Department of Field Support commented that, in a facsimile dated 23 December 2011, it reminded all missions, including MONUSCO, UNMIL and UNSOA, to undertake effective acquisition planning and allow sufficient time for following the required rules, regulations and procedures. |
В своих комментариях Департамент полевой поддержки указал на то, что факсимильным сообщением от 23 декабря 2011 года он напомнил всем миссиям, включая МООНСДРК, МООНЛ и ЮНСОА, о необходимости грамотно планировать закупки и выделять достаточно времени для выполнения всех установленных правил, положений и процедур. |