In the thirty years since ministers first gathered in Bangkok, engagement in the field of environment and development has evolved considerably. |
За тридцать лет, прошедших со времени первой Конференции министров в Бангкоке, взаимодействие в вопросах окружающей среды и развития значительно продвинулось вперед. |
An expert in the field of management, organisational structure or sociological movement or an officer with appropriate experience is appointed as Member Secretary. |
Секретарем комиссии назначается эксперт в вопросах управления, организационной структуры или социологии или должностное лицо с соответствующим опытом. |
The source further alleges that existing national agencies competent in the field of DNA profiling have discredited themselves in the past. |
Далее источник утверждает, что существующие национальные учреждения, компетентные в вопросах анализа ДНК, в прошлом дискредитировали себя. |
It was also concerned that Tonga's legislation discriminated against women in the field of inheritance. |
Озабочена она и тем, что законодательство Тонги дискриминирует женщин в вопросах наследования. |
Finally, the participants amass expertise in the field of investigation. |
И наконец, участники приобретают опыт в вопросах расследований. |
It was also important to strengthen the Department's public information capacity in the field of peacekeeping. |
Кроме того, важно укреплять потенциал Департамента в области общественной информации в вопросах поддержания мира. |
The company collaborates with the Foundation for Advanced Studies in the field of reversible organ deep-freeze technologies. |
Компания сотрудничает с Фондом перспективных исследований в вопросах технологий обратимой глубокой заморозки органов. |
VDMA's Education department is the main contact in this field. |
Центральную роль в этих вопросах играет Отдел образования VDMA. |
The participants discussed ways and forms of cooperation in the field of human rights education and methods of coordination of efforts. |
Участники обсудили способы и формы сотрудничества в вопросах образования в области прав человека и методы координации деятельности. |
Governments and regional organizations should assist the countries in transition in the field of reproductive health care, including family planning. |
Правительства и региональные организации должны оказывать странам, находящимся на переходном этапе своего развития, помощь в вопросах, касающихся охраны репродуктивного здоровья, включая планирование семьи. |
The General Assembly has repeatedly stressed the importance of channels of communication in the field of youth. |
Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала важность каналов связи в вопросах молодежи. |
The Meeting recommended that the United Nations provide technical assistance in the field of taxation and budgeting to Governments in developing countries. |
Участники Совещания рекомендовали Организации Объединенных Наций оказывать техническую помощь правительствам развивающихся стран в вопросах налогообложения и составления бюджетов. |
In its provision of assistance to Governments in the field of national institutions, the Centre recognizes the crucial importance of the concept of independence. |
Оказывая помощь правительствам в вопросах становления национальных учреждений, Центр признает критически важное значение концепции независимости. |
National and international organizations working in Cambodia with experience in this field could be associated with the work of such a body. |
Национальные и международные организации, работающие в Камбодже и имеющие опыт в данных вопросах, могли бы участвовать в деятельности такого органа. |
I should also like to emphasize the role and prerogatives of the Secretary-General in the field of peace and security. |
Я хотел бы также подчеркнуть роль и прерогативы Генерального секретаря в вопросах мира и безопасности. |
Improving the practical return from technical assistance in the human right field was becoming a matter of urgency. |
Актуальным представляется повышение практической отдачи от оказания технической помощи в вопросах прав человека. |
However, they failed to mention their own serious human rights problems and followed a double standard in that field. |
Однако они не вспоминают о своих собственных серьезных проблемах в области прав человека и проводят политику двойных стандартов в этих вопросах. |
Some useful insights and experiences have been acquired in the field of third party monitoring. |
Определенные полезные знания и опыт накоплены также в вопросах контроля с привлечением третьих сторон. |
In addition, Indonesia continues to cooperate with the IAEA in the field of nuclear safety and security safeguards. |
Кроме того, Индонезия продолжает сотрудничать с МАГАТЭ в вопросах гарантий ядерной безопасности и охраны. |
It provided participants with an opportunity to identify priorities in the field of weapons of mass destruction. |
Она дала участникам возможность определить приоритеты в вопросах, касающихся оружия массового уничтожения. |
The importance of information-sharing and awareness-raising in the field of health was particularly stressed. |
Выступавший особо подчеркнул важное значение обмена информацией и просвещения в вопросах охраны здоровья. |
I am certain that their great experience in the field of disarmament will prove most useful to the Committee. |
Я убежден в том, что их богатый опыт в вопросах разоружения будет исключительно полезным для Комитета. |
By mid-next year, its results would be available to all interested in this field. |
К середине будущего года результаты его выполнения могут быть представлены всем сторонам, заинтересованным в этих вопросах. |
The Niger and France: Agreement on Cooperation in the field of Justice, signed at Paris on 24 April 1961. |
Нигер/Франция: Соглашение о сотрудничестве в вопросах правосудия, подписанное 24 апреля 1961 года в Париже. |
A vast range of international organizations carry out capacity-building activities in the field of oceans and the law of the sea. |
Самые различные международные организации осуществляют деятельность по наращиванию потенциала в вопросах Мирового океана и морского права. |