If that is the case, support should be provided by the field mission in accordance with overall priorities following coordination with the Chief COE Unit on a cost-recovery basis agreed to by the Commanding Officer. |
В этом случае поддержка должна оказываться полевой миссией в соответствии с общими приоритетами по согласованию с руководителем подразделения по ИПК на основе порядка возмещения расходов, о котором достигнута договоренность с командиром подразделения. |
As indicated above, the budget for the 2012/13 period is based on the proposed strengthening of the Global Service Centre as a unified entity comprising UNLB and the Support Base at Valencia as part of the implementation of the global field support strategy. |
Как отмечалось выше, бюджет на 2012/13 год основывается на предлагаемом укреплении Глобального центра обслуживания как единой структуры, объединяющей БСООН и Вспомогательную базу в Валенсии, в рамках осуществления глобальной стратегии полевой поддержки. |
The Global Service Centre is actively pursuing and applying best practices and lessons learned to ensure proper alignment, coherence and consistency of improved service delivery with the implementation of the global field support strategy |
Глобальный центр обслуживания активно использует и применяет передовую практику и приобретенный опыт для обеспечения надлежащего учета, увязки и согласованности задачи более качественного предоставления услуг с осуществлением глобальной стратегии полевой поддержки |
The incumbent will develop, coordinate and manage fire safety and prevention programmes for the field operation, including coordination with the fire safety authorities of the host country. |
Сотрудник, занимающий данную должность, будет заниматься разработкой, координацией и управлением программ по обеспечению пожарной безопасности и предотвращению пожаров для данной полевой операции, в том числе будет обеспечивать координацию с органами принимающей страны, ответственными за обеспечение пожарной безопасности. |
The reassignment of those posts will allow better delivery of service, closer proximity to missions and increase the effectiveness and efficiency in responding to mission demands, as foreseen in the global field support strategy. |
Перевод этих двух должностей позволит повысить качество обслуживания, приблизить сотрудников к миссиям и повысить эффективность и результативность удовлетворения запросов миссии, как это предусмотрено в глобальной стратегии полевой поддержки. |
In connection with the re-profiling of UNLB into a global service centre and as a strategic enabler of the global field support strategy, a review of UNLB was undertaken to separate global activities from the self-administration of UNLB. |
В связи с перепрофилированием БСООН в глобальный центр обслуживания и стратегическим осуществлением глобальной стратегии полевой поддержки был проведен обзор деятельности БСООН в целях отделения глобальных мероприятий от самоуправления БСООН. |
The budget submission for 2011/12 proposes to strengthen the structure of UNLB to accommodate the re-profiling of UNLB as a global service centre in conformance with the requirements of the recently approved global field support strategy. |
В бюджете на 2011/12 год предлагается укрепить структуру БСООН исходя из размещения преобразованной в качестве глобального центра обслуживания БСООН в соответствии с требованиями, предусмотренными в недавно утвержденной глобальной стратегии полевой поддержки. |
Organization of media visits to 2 peacekeeping operations to raise awareness of the global field support strategy and the role of support in mandate implementation |
Организация поездок представителей средств массовой информации в 2 операции по поддержанию мира в целях повышения их осведомленности о глобальной стратегии полевой поддержки и роли поддержки при осуществлении мандата |
This work of high-level coordination with Member States, as well as other work done in parallel, leads and drives the implementation of the global field support strategy, requiring leadership at the D-1 level. |
На основе этой работы, предполагающей высокий уровень координации с государствами-членами, а также другой параллельной работы обеспечивается управление и руководство осуществлением глобальной стратегии полевой поддержки, и в этой связи необходимо обеспечить руководство на уровне должности класса Д-1. |
8 visits to major financial contributors, key troop- and police-contributing countries and other Member States to discuss and advise on field support issues |
8 поездок с целью посещения крупнейших финансовых доноров, стран, являющихся основными поставщиками военных и полицейских контингентов, и других государств-членов для обсуждения вопросов полевой поддержки и консультирования по этим вопросам |
As part of the new service delivery model proposed under the global field support strategy, the Logistics Base would be re-profiled as the Global Service Centre. |
В соответствии с новой моделью обслуживания, предложенной в рамках глобальной стратегии полевой поддержки, База материально-технического снабжения будет перепрофилирована в Глобальный центр обслуживания. |
This is being addressed by initiatives such as the elaboration and extension of the global field support strategy, the ongoing review of the integrated missions planning process and preparatory work for my forthcoming report on funding, backstopping and support to special political missions. |
Для этого реализуются такие инициативы, как разработка и расширение глобальной стратегии полевой поддержки, постоянный анализ комплексного процесса планирования миссий и подготовительная работа для моего предстоящего доклада о финансировании специальных политических миссий и оказании им содействия и поддержки. |
I further urge that mandates for electoral assistance include a role for the United Nations in ensuring coherence among electoral assistance providers in any electoral assistance mandate given to a field mission. |
Я также настоятельно требую, чтобы в любом мандате на оказание помощи в проведении выборов, предоставляемом полевой миссии, предусматривалась роль Организации Объединенных Наций в деле обеспечения слаженности действий организаций, занимающихся оказанием помощи в проведении выборов. |
Costa Rica also appreciated the recent efforts of the Secretariat to establish greater consistency on crucial policy issues, especially with regard to the protection of civilians and relation between peacebuilding and peacekeeping, and it recognized the advances made on a global field support strategy. |
Коста-Рика также высоко оценивает недавние усилия, предпринятые Секретариатом в целях обеспечения большей согласованности в решении ключевых стратегических проблем, в частности по вопросам защиты гражданского населения и взаимосвязи между миростроительством и миротворчеством, и отмечает успехи, достигнутые в деле разработки глобальной стратегии полевой поддержки. |
In that connection, the criteria for assigning the lead role for a field mission to either the Department of Political Affairs or the Department of Peacekeeping Operations had yet to be finalized, leading to a risk of duplicated responsibilities and unclear accountability. |
В этой связи критерии возложения ответственности за руководство полевой миссией на Департамент по политическим вопросам или Департамент операций по поддержанию мира еще окончательно не согласованы, что таит в себе риски, связанные с дублированием обязанностей и нечеткостью в порядке подотчетности. |
His delegation supported the general aims of the proposed global field support strategy but had a number of concerns regarding the efficiency and cost of the proposed measures, and looked forward to discussing the new strategy in detail. |
Делегация Российской Федерации поддерживает общие цели предлагаемой глобальной стратегии полевой поддержки, однако у нее имеется ряд вызывающих обеспокоенность вопросов в отношении эффективности и стоимости предлагаемых мер, и она рассчитывает на детальное обсуждение новой стратегии. |
Having studied the report of the Secretary-General on the global field support strategy (A/64/633), his delegation welcomed the Secretariat's efforts to improve working procedures and explore effective logistical support methods, since appropriate improvements in the logistics mechanism would help to expedite peacekeeping deployment. |
Изучив доклад Генерального секретаря о глобальной стратегии полевой поддержки (А/64/633), делегация Китая приветствует усилия Секретариата, направленные на улучшение рабочих процедур и изучение эффективных методов материально-технического обеспечения, поскольку соответствующее совершенствование механизмов такого обеспечения будет содействовать более быстрому развертыванию миротворческих сил. |
The Group subsequently deployed to Kinshasa on 20 March 2009 to begin five weeks of field work in the region, following which it presented its interim findings to the Sanctions Committee on 9 May 2009. |
Затем 20 марта 2009 года Группа прибыла в Киншасу, где приступила к пятинедельной полевой работе в регионе, после которой она представила свои промежуточные выводы Комитету по санкциям 9 мая 2009 года. |
The Conduct and Discipline Unit at Headquarters and conduct and discipline teams in the field deliver or facilitate training for all categories of personnel. |
Группа по вопросам поведения и дисциплины в Департаменте полевой поддержки в Центральных учреждениях и Группа по вопросу поведения и дисциплины на местах организуют и стимулируют проведение учебных занятий среди всех категорий персонала. |
In addition, the ability to republish non-sensitive strategic management system data in print and electronic media will also enable instant access by both Member States and the general public to key peacekeeping and broader field support information. |
Кроме того, благодаря обеспечению возможностей для воспроизведения несекретных данных, содержащихся в системе стратегического управления, в печатных и электронных средствах массовой информации появится также возможность для предоставления государствам-членам и широкой общественности мгновенного доступа к важной информации по вопросам поддержания мира и более широким вопросам полевой поддержки. |
The Secretary-General was encouraged to continue strengthening the governance framework, administrative arrangements and accountability mechanisms of the global field support strategy so as to ensure that the various components of the governance framework could effectively exercise their respective roles. |
Генеральному секретарю предлагается добиваться дальнейшего укрепления системы управления, административных структур и механизмов отчетности в рамках реализации глобальной стратегии полевой поддержки в целях обеспечения того, чтобы различные компоненты системы управления эффективно выполняли свои соответствующие функции. |
His delegation was concerned by the proposed redeployment of 14 posts from UNMISS: given the uncertain status of the global field support strategy, an arbitrary reduction in posts might adversely affect the Mission. |
Делегация Нигерии обеспокоена предложенным перераспределением 14 должностей МООНЮС: учитывая неясный статус глобальной стратегии полевой поддержки, произвольное сокращение должностей может оказать негативное воздействие на деятельность Миссии. |
I would like to stress that the new mobility framework is at the heart of our key management initiatives and a key enabler for other ongoing reform efforts, such as the enterprise resource planning project (Umoja), and the global field support strategy. |
Я хотел бы подчеркнуть, что новая система мобильности самым тесным образом связана с другими нашими ключевыми управленческими инициативами и представляет собой важнейшее условие успеха других проводимых сейчас реформ, таких как реализация проекта создания системы общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа» и переход к глобальной стратегии полевой поддержки. |
Underlining the importance of the global field support strategy, the Group took note of the Secretary-General's report on implementation of the strategy (A/65/643) and called for further consultations. |
Подчеркивая важность глобальной стратегии полевой поддержки, Группа отмечает доклад Генерального секретаря об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки (А/65/643) и призывает продолжать консультации. |
Requests the Secretary-General to identify, in the context of his end-state vision for the global field support strategy, the capacities at Headquarters discharging the responsibility and accountability for such oversight; |
просит Генерального секретаря определить в контексте его законченного видения глобальной стратегии полевой поддержки структуры в Центральных учреждениях, которые ответственны и подотчетны за осуществление такого контроля; |