Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Полевой

Примеры в контексте "Field - Полевой"

Примеры: Field - Полевой
Assignments to special projects, for example for the development of the global field support strategy in 2009 and 2010, ensure that while specialists are actively engaged in some operations, they keep up to date on others. Возложение на специалистов работы над специальными проектами, например, их участие в разработке глобальной стратегии полевой поддержки в 2009 - 2010 годах, обеспечивает их активную работу в рамках определенных операций, но при этом они получают последнюю информацию других выполняемых задачах.
It is regrettable that Azerbaijan is once again misusing and misinterpreting the field assessment mission report, as it did in 2005, to justify its militaristic rhetoric and move the discussions on the Nagorno Karabakh conflict to other formats. Вызывает сожаление то, что Азербайджан вновь неправильно использует и неверно интерпретирует доклад полевой миссии по оценке, как он это сделал в 2005 году, чтобы оправдать свою милитаристскую риторику и перевести обсуждение Нагорно-карабахского конфликта в другие форматы.
At the end of the field trip, participants were given an opportunity to brainstorm on the type of adaptation solutions that could address climate change problems observed at visited sites. В конце полевой поездки участникам предоставлялась возможность проводить коллективное обсуждение конкретного вида решений в области адаптации, которые могли бы позволить урегулировать связанные с изменением климата проблемы, отмечаемые на осмотренных участках.
To ensure that all staff are aware of their role in these commitments, UNICEF provided guidance on the system to its field staff through video conferencing, face-to-face meetings and regular updates. Для того чтобы каждый сотрудник знал свою роль в выполнении этих функций, ЮНИСЕФ инструктировал свой полевой персонал о том, как следует пользоваться этой системой, по каналам видеоконференционной связи и путем проведения собраний сотрудников и регулярного предоставления им обновленной информации.
In the report it is also indicated that the augmented leadership and management capacities have strengthened the direction and oversight of United Nations peacekeeping and broader field support activities. В докладе также указывается, что укрепление потенциала руководства и управления привело к повышению эффективности управления миротворческой деятельностью Организации Объединенных Наций и усилению надзора за ней и расширению деятельности в сфере полевой поддержки.
In 2006, it assisted farmer partners in developing experimental plots aimed at the conservation of various local paddy, vegetable and fruit species and in setting up a sustainable agriculture field laboratory. В 2006 году оно оказало помощь фермерам-партнерам в возделывании экспериментальных участков с целью сохранения различных местных сортов риса, овощей и фруктов, а также в создании полевой лаборатории устойчивого сельскохозяйственного производства.
The request indicates that Norwegian People's Aid has carried out a field visit from 25 to 29 May 2010 and has met with relevant entities in Mauritania to study the possibility of collaboration, particularly in the region of Tiris Zemour. Запрос указывает, что с 25 по 29 мая 2010 года "Помощь норвежского народа" провела полевой выезд и встретилась с соответствующими субъектами в Мавритании, чтобы изучить возможность сотрудничества, в частности, в регионе Тирис Земур.
The next step should be a full examination by Member States of both the unofficial New Partnership Agenda study and the field support strategy in order to achieve consensus on charting the new horizons embodied within them. Следующим шагом должно стать всестороннее изучение государствами-членами неофициального исследования «Программа нового сотрудничества» и стратегии полевой поддержки в интересах достижения консенсуса о путях выхода на новые горизонты, которые в них намечены.
The CANZ group welcomed the progress made in regard to the proposals for strengthened field support arrangements and was confident that they had considerable potential to enhance the delivery of United Nations support services. Группа КАНЗ приветствует прогресс, достигнутый в части осуществления предложений по укреплению механизмов полевой поддержки, и убеждена, что они обладают значительным потенциалом для улучшения работы служб обеспечения Организации Объединенных Наций.
Referring to the recent informal update paper on the New Horizon initiative, he hoped that more progress would be achieved on the key areas of policy development, capability development, global field support strategy and planning and oversight. Ссылаясь на недавно обновленный неофициальный документ, посвященный инициативе "Новые горизонты", оратор выражает надежду на достижение дальнейшего прогресса в ключевых областях, связанных с разработкой политики, созданием потенциала, глобальной стратегией полевой поддержки и осуществлением планирования и надзора.
It was also pleased to note that the human resources dimension of global field support was closely aligned with the human resource reform process, building on the measures adopted by the General Assembly. Удовлетворение вызывает также то обстоятельство, что аспект глобальной полевой поддержки, касающийся людских ресурсов, тесно согласуется с процессом реформы управления людскими ресурсами и представляет собой развитие мер, принятых Генеральной Ассамблеей.
In that regard, it was encouraged by the progress report on the New Horizon initiative, as well as the progress achieved thus far with the global field support strategy. В этой связи делегация Малайзии одобряет доклад о ходе осуществления инициативы "Новые горизонты", а также достигнутый к настоящему времени прогресс в реализации глобальной стратегии полевой поддержки.
To that end, he endorsed the recommendation in the Secretary-General's report on the global field support strategy (A/64/633) that the United Nations Logistics Base at Brindisi should be strengthened and the existing base in Entebbe re-profiled as a regional hub. В этой связи оратор одобряет содержащиеся в докладе Генерального секретаря по вопросу глобальной стратегии полевой поддержки (А/64/633) рекомендации по укреплению Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и преобразованию существующей базы в Энтеббе в региональный центр.
During the discussions on cross-cutting issues, including the proposed global field support strategy, the Union would strive for effective and efficient peacekeeping as well as improvements in how the United Nations discharged its mandates in the areas of peace and security. В ходе обсуждения сквозных вопросов, включая предложенную глобальную стратегию полевой поддержки, Союз будет стремиться к достижению эффективности и действенности миротворческих операций, а также к усовершенствованию Организацией Объединенных Наций методов выполнения своих мандатов в области поддержания мира и безопасности.
His delegation wished to see a successful conclusion to deliberations on that issue - including the proposed global field support strategy - at the current session. Делегация Японии надеется на успешное завершение дискуссий по этому вопросу - в том числе и по вопросу глобальной стратегии полевой поддержки - на текущей сессии.
In view of the proposed global field support strategy, which would significantly change the support structure for peacekeeping missions, it was imperative to continue strengthening internal controls and to address and correct deficiencies. В свете предлагаемой глобальной стратегии полевой поддержки, реализация которой приведет к значительным изменениям структуры вспомогательного обслуживания миссий по поддержанию мира, настоятельно необходимо продолжать укрепление системы внутреннего надзора, а также выявлять и устранять недостатки.
The Advisory Committee emphasized that a more detailed proposal concerning the regional procurement office should be presented to the General Assembly in the context of its consideration of the new field support strategy to be submitted by the Secretary-General at the second part of the resumed sixty-fourth session. Консультативный комитет подчеркивает, что предложение о региональном отделении по закупкам должно быть более глубоко проработано и представлено Ассамблее в контексте рассмотрения ею новой стратегии полевой поддержки, которая должна быть изложена Генеральным секретарем на второй части возобновленной шестьдесят четвертой сессии.
Since integral parts of the reform process were associated with the new field support strategy, it looked forward to considering the final report on the strategy in the second part of the resumed session. Поскольку новая стратегия полевой поддержки воспринимается как неотъемлемая часть процесса реформ, делегация Европейского Союза ожидает рассмотрения заключительного доклада об этой стратегии в ходе работы второй части возобновленной сессии.
It might be better to consider the concept of a regional procurement office in the context of the forthcoming proposal on a new field support strategy. Возможно, было бы лучше рассмотреть концепцию регионального отделения по закупкам в контексте предлагаемой новой стратегии полевой поддержки, которая вскоре должна быть представлена.
In that regard, we expect the Secretariat to closely consult with us and other troop-contributing countries in further taking forward the global field support strategy that was unveiled last year. В этой связи мы выражаем надежду на то, что Секретариат будет тесно консультироваться с нами и другими странами, предоставляющими войска, для продвижения вперед глобальной стратегии полевой поддержки, выдвинутой в прошлом году.
The conviction that the Organization could achieve both better results and greater cost-efficiency was the foundation of the global field support strategy and the basis of her Department's work. В основе глобальной стратегии полевой поддержки и нынешней деятельности ее Департамента лежит убежденность в том, что Организация сможет добиться более высоких результатов и при этом повысить затратоэффективность.
In addition, the United Nations Support Office for AMISOM had relied on the modularization programme under the global field support strategy to expedite the deployment of African Union troops in Somalia. Кроме того, благодаря использованию в рамках Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ программы внедрения модульного подхода, предусмотренной глобальной стратегией полевой поддержки, удалось ускорить развертывание вооруженных сил Африканского союза в Сомали.
Progress had been made during the first two years of the five-year implementation of the global field support strategy, which had the goal of improving service delivery to missions and to the military, police and civilian personnel that carried out the difficult work of peacekeeping. В течение первых двух лет осуществления глобальной стратегии полевой поддержки, рассчитанной на пятилетней период, удалось добиться определенных успехов в решении ее задачи повышения уровня обслуживания миссий и предоставления услуг военному, полицейскому и гражданскому персоналу, призванного решать сложные проблемы поддержания мира.
Thus, despite the absence of quantifiable performance indicators, there was evidence that the global field support strategy was enabling the United Nations to do better with less. Таким образом, несмотря на отсутствие количественных показателей эффективности, имеются свидетельства того, что внедрение глобальной стратегии полевой поддержки позволяет Организации Объединенных Наций добиваться более высоких результатов при меньших затратах.
One participant recalled an anecdote about the evolving views of a diplomat who once served on the Council, but now serves in the field in Africa. Один из участников вспомнил шутку о том, как менялись взгляды дипломата, когда-то работавшего в составе Совета, а ныне работающего в составе полевой миссии в Африке.