Clearer lines of responsibility and accountability through the establishment of a single entry point for the full range of field support needs |
созданию более четкого порядка подчиненности и подотчетности путем создания единого центра, отвечающего за весь набор потребностей, связанных с полевой поддержкой. |
This responsibility includes the administration of all entitlements of United Nations staff members for the duration of their assignment(s) to a field mission(s). |
Эти обязанности включают осуществление всех соответствующих выплат сотрудникам Организации Объединенных Наций на протяжении периода их службы в той или иной полевой миссии. |
During the reporting period, the field staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) have continued their protection monitoring activities in the parts of the Gali district where security conditions permit access. |
В течение отчетного периода полевой персонал Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) продолжал свою деятельность по наблюдению в области защиты в тех участках Гальского района, доступ к которым обеспечивался условиями безопасности. |
In Gali and Sukhumi, field staff from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continue protection monitoring activities in those parts of the district where the security situation permits. |
В Гали и Сухуми полевой персонал Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) продолжал свою деятельность по наблюдению с целью защиты на тех участках района, где это позволяла обстановка в плане безопасности. |
I have the honour to transmit to you the report of the Peacebuilding Commission on its field mission to Sierra Leone, which took place from 19 to 25 March 2007. |
Имею честь настоящим препроводить Вам доклад Комиссии по миростроительству о ее полевой миссии в Сьерра-Леоне, которая была осуществлена с 19 по 25 марта 2007 года. |
Although the authority of the Special Representative of the Secretary-General over United Nations field activities has been clearly set out, the reality is that various parts of the system operate under different rules and regulations. |
Хотя полномочия Специального представителя Генерального секретаря в отношении полевой деятельности Организации Объединенных Наций четко определены, реальность заключается в том, что элементы ее системы функционируют в соответствии с различными правилами и положениями. |
The management capacity at Headquarters remains that agreed in the context of the reform process launched by the Brahimi report, which sought to equip the Secretariat to plan and launch one large field operation per year. |
В Центральных учреждениях до сих пор сохраняются такие управленческие органы, которые были созданы в процессе реформы, проведенной после представления доклада Брахими, направленной на то, чтобы у Секретариата были достаточные возможности для планирования и начала одной новой крупной полевой операции в год. |
In the area of geological map configuration, the combined working methods of remote sensing technology and large-scale multi-picture surveys have reduced the actual costs by one third and the length of field survey routes by about one half compared with conventional methods. |
Что касается составления геологических карт, то сочетание рабочих методов дистанционного зондирования и крупномасштабных комплексных обследований позволило на треть сократить фактические расходы и наполовину длину маршрутов полевой съемки по сравнению с обычными методами. |
The Special Representative, together with many people in Rwanda, cannot but express his deep regret that an agreement on a new mandate for a human rights field presence could not be reached. |
Специальный представитель, как и многие люди в Руанде, не может не выразить глубокого сожаления по поводу неудачи с соглашением относительно нового мандата полевой миссии по правам человека. |
One finances the cost of a field base and the other finances the cost of peacekeeping backstopping activities at Headquarters. |
Первый бюджет используется для финансирования расходов полевой базы, а в соответствии со вторым финансируются расходы на работу сотрудников Центральных учреждений по обеспечению операций по поддержанию мира. |
Experience of mission liquidations over the last few years suggests that the availability of the Base has halved the time taken physically to wind up a field operation, with consequent major savings to the Organization. |
Опыт, накопленный в последние несколько лет в ходе ликвидации миссий, свидетельствует о том, что существование Базы сократило вдвое время, требуемое на свертывание полевой операции, и тем самым сэкономило крупные средства для Организации. |
(c) Compensation and contractual issues involved in the employment of field personnel; |
с) вопросы вознаграждения и договорных отношений в связи с наймом сотрудников категории полевой службы; |
The attention already paid by the United Nations human rights field mission in Burundi has served to raise international awareness of the forcible regroupement of Hutus which has emerged as a common practice since the Representative's visit. |
Внимание, уделяемое этим проблемам полевой миссией Организации Объединенных Наций по правам человека в Бурунди, способствовало повышению осведомленности международного сообщества о практике насильственного "переселения" хуту, которая получила широкое распространение после посещения страны представителем. |
The Special Rapporteur conducted her last field mission to the Federal Republic of Yugoslavia on 21-24 October 1997, when she visited the towns of Novi Pazar, Pristina and Belgrade. |
В последний раз Специальный докладчик выезжала в Союзную Республику Югославию с полевой миссией 21-24 октября 1997 года, когда она посетила города Нови-Пазар, Приштину и Белград. |
These indicators capture information deemed most important for the country concerned by area experts and field staff, but which is not ordinarily monitored. Field-based analysis of situations is considered vital to early warning. |
В этих показателях находит отражение информация, которая признается в качестве исключительно важной для данной страны экспертами и полевым персоналом, но которая в обычном порядке не отслеживается. "Полевой анализ" ситуаций считается крайне важным для раннего предупреждения. |
With only 19 days to establish the new field mission headquarters, the Department of Peacekeeping Operations had deployed many of its own staff, whose normal work had had to be put aside for several weeks. |
Имея в своем распоряжении только 19 дней для создания нового штаба полевой миссии, Департамент операций по поддержанию мира привлек к этой работе многих своих собственных сотрудников, чья обычная работа была отложена на несколько недель. |
The Office of the United Nations Security Coordinator plans to provide similar training to all remaining field security coordination officers, subject to availability of resources. |
Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности планирует обеспечить подобную подготовку для всех остальных сотрудников полевой службы безопасности по вопросам координации при наличии ресурсов. |
While the findings are based on the particular field mission concerned, most of the issues covered as well as related conclusions and recommendations have an organization-wide relevance. |
Хотя сделанные выводы основаны на деятельности конкретной полевой миссии, большинство охваченных вопросов, а также соответствующих выводов и рекомендаций имеют актуальное значение для организации в целом. |
The Advisory Committee has provided its comments on UNLB as a global service centre in its report on the proposed global field support strategy (A/64/660) and will consider resource requirements in that connection in future budget proposals. |
Консультативный комитет высказал свои замечания в отношении использования БСООН в качестве глобального центра обслуживания в своем докладе о предлагаемой глобальной стратегии полевой поддержки (А/64/660) и будет рассматривать потребности в ресурсах в этой связи в контексте предлагаемых бюджетов на будущие периоды. |
Since the Secretary-General considers the relocation of the Board to be part of his proposed global field support strategy, the Committee considers that this matter, including any related staffing proposals (see para. 44) be discussed in that context. |
Поскольку Генеральный секретарь рассматривает перевод Совета как часть предлагаемой им глобальной стратегии полевой поддержки, Комитет считает, что этот вопрос, включая любые связанные с ним кадровые предложения (см. пункт 44), должен обсуждаться в этом контексте. |
However, given the global field support strategy, any further decision on the UNLB long-term plan has been deferred |
Однако ввиду глобальной стратегии полевой поддержки принятие каких бы то ни было дальнейших решений в отношении долгосрочного плана БСООН было отложено. |
UNHCR already had the use of a rent-free warehouse in Dubai for emergency supplies, and in 2005, established a field telecommunications unit there for rapid deployment and better service, while maintaining a small headquarters unit. |
УВКБ уже использовало выделенный на безвозмездной основе склад для чрезвычайных поставок в Дубае и в 2005 году создало там группу полевой дальней связи для быстрого развертывания и улучшения обслуживания, сохранив одновременно небольшое подразделение в штаб-квартире. |
In its consideration of the report of the Secretary-General on the global field support strategy (A/64/633), the Special Committee on Peacekeeping Operations noted the concept of modularization and urged the Secretariat to work in close cooperation with troop- and police-contributing countries in its development. |
В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря о глобальной стратегии полевой поддержки (А/64/633) Специальный комитет по операциям по поддержанию мира отметил концепцию обслуживания по модульному принципу и настоятельно призвал Секретариат тесно сотрудничать со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, при ее разработке. |
The implementation of the global field support strategy entails a profound change-management process, transforming service delivery through a consultative approach that needs to be carefully coordinated and implemented with all stakeholders in a transparent way. |
Осуществление глобальной стратегии полевой поддержки влечет за собой глубокое изменение процесса управления, означающее преобразование процесса предоставления услуг на основе применения консультативного подхода, который требует тщательной координации и внедрения на транспарентной основе с участием всех заинтересованных сторон. |
To assist Member States in better planning for the secondment of police personnel, each request for nomination of candidates is now accompanied by a clear and detailed job description developed in coordination with each field mission. |
В целях оказания государствам-членам помощи в улучшении планирования процесса откомандирования полицейского персонала в настоящее время каждая просьба о выдвижении кандидатур сопровождается четким и подробным описанием должностных функций, подготовленным в координации с каждой полевой миссией. |