| Regular contacts are maintained with non-governmental organizations at Headquarters and in the field. | В Центральных учреждениях и на местах поддерживаются регулярные контакты с неправительственными организациями. |
| By this I mean its work in the field. | Под этим я подразумеваю ее деятельность на местах. |
| Let us continue, both here and in the field, with our efforts to improve peacekeeping. | Давайте продолжим и здесь и на местах наши усилия по улучшению операций по поддержанию мира. |
| (k) Undertakes human rights field activities and operations; | к) осуществляет мероприятия и операции в области прав человека на местах; |
| UNICEF and UNDP aim at prevention by identifying and addressing underlying vulnerabilities and several agencies' field presence plays an important role in their early warning capacity. | ЮНИСЕФ и ПРООН решают задачи превентивной деятельности путем выявления и устранения основополагающих факторов уязвимости, и присутствие ряда учреждений на местах играет важную роль в поддержании их потенциала раннего предупреждения. |
| Only two commissions had operational activities in the field. | Лишь две комиссии осуществляли оперативные мероприятия на местах. |
| The institutional strengthening of coordination at Headquarters has for its ultimate objective improving the delivery of assistance in the field. | Организационное укрепление функций координации в Центральных учреждениях проводится, в конечном счете, для того, чтобы укрепить потенциал в области оказания помощи на местах. |
| Improvements are needed in ensuring timely and effective support to the field. | Необходимо внести усовершенствования с целью повысить оперативность и действенность поддержки, оказываемой на местах. |
| Assessments rely on a clear appreciation of the evolving situation in-country; if required, inter-agency field assessment missions are prepared. | Оценки основаны на четком понимании развития ситуации в конкретной стране; при необходимости готовятся межучрежденческие миссии по проведению оценки на местах. |
| In 1996, the Department established the field coordination support programme. | В 1996 году Департамент учредил программу поддержки координации деятельности на местах. |
| The security of humanitarian staff in the field remains a matter of concern. | Нас по-прежнему беспокоит вопрос безопасности гуманитарного персонала на местах. |
| The recent experience in Kosovo, for example, has demonstrated very clearly the advantage of utilizing regional organizations in the field. | Например, недавние события в Косово очень ясно продемонстрировали преимущества использования на местах региональных организаций. |
| We welcome the increasingly multidimensional nature of peacekeeping operations, which poses new challenges to the average peacekeeper in the field. | Мы приветствуем все более многосторонний характер операций по поддержанию мира, хотя это обстоятельство создает новые проблемы для обычных миротворцев на местах. |
| In addition, many organizations need a field system which is fully integrated with their headquarters system. | Кроме того, многим организациям необходимо иметь систему на местах, которая была бы полностью интегрирована в их систему в штаб-квартирах. |
| The Committee was informed that those 24 trust funds were administered in the field. | Комитет был информирован о том, что управление этими 24 целевыми фондами осуществляется на местах. |
| The Committee recommends that steps be taken to avoid duplication of functions carried out in the field. | Комитет рекомендует принять меры, с тем чтобы избежать дублирования функций, выполняемых на местах. |
| It should be understood that its deployment in the field must not violate our independence and sovereignty. | Следует понять, что ее развертывание на местах не должно нарушать наши независимость и суверенитет. |
| Training will focus on the application of the new evaluation guidelines and the revised, field version of CEDAB. | Профессиональная подготовка будет касаться вопросов применения новых руководящих принципов для проведения оценки и пересмотренного варианта ЦБДО для отделений на местах. |
| During 1996, DAMR conducted audits and reviews of both headquarters operations and projects and other activities in the field. | В 1996 году ОРАУ проводил проверки и обзоры как операций и проектов, осуществляемых штаб-квартирой, так и деятельности на местах. |
| Learn from UNIFEM field experiences through regular and timely strategic reviews and evaluations of its work across regions within its three thematic areas. | Использование опыта работы на местах ЮНИФЕМ путем проведения регулярных и своевременных стратегических обзоров и оценок его деятельности в различных регионах по трем тематическим областям. |
| The role of the regional bureaux has also changed in view of the considerable restructuring, decentralization and delegation of authority to the field. | С учетом существенной перестройки, децентрализации и делегирования полномочий на местах изменилась роль региональных бюро. |
| Another delegation emphasized the need to maintain adequate field structures in all regions. | Другая подчеркнула необходимость обеспечения соответствующих структур на местах во всех регионах. |
| A manual on Employment and Microfinance Assistance has been prepared and is currently being tested in the field. | Подготовлено руководство "Помощь в деле трудоустройства и микрофинансирования", которое в настоящее время проходит апробацию на местах. |
| Implementation of the policy set out in the Guidelines has included a number of projects and activities in the field and at Headquarters. | В рамках реализации политики, определенной в этих Руководящих принципах, было развернуто осуществление ряда проектов и мероприятий на местах и на уровне штаб-квартиры. |
| Particular attention has been given to promoting the implementation of the Guidelines in the field. | Особое внимание уделялось содействию внедрению этих руководящих принципов на местах. |