| The field security officers would be recruited centrally and expeditiously assigned where they would be most urgently required. | Сотрудники по вопросам безопасности на местах будут набираться на централизованной основе и оперативно направляться в те точки, где их услуги требуются наиболее срочно. |
| Four young Japanese scholars took up their field studies in Central Asia in 2001. | В 2001 году четверо молодых японских ученых проводили свои исследования на местах в Центральной Азии. |
| Efforts to translate field interventions into policy gains for children and women had been inadequate. | Усилия, направленные на то, чтобы с помощью мер на местах добиться изменения общей политики в интересах детей и женщин, оказались недостаточными. |
| The manual continuously incorporates actual field experience of United Nations staff who have applied these measures recently. | В этом пособии постоянно учитывается фактический опыт деятельности на местах сотрудников Организации Объединенных Наций, недавно участвовавших в осуществлении этих мер. |
| The framework of internal evaluation composed by the mid-term review and quarterly field monitoring exercise provide analysis of progress made on goal achievements. | Разработанные благодаря проведению среднесрочного обзора рамки внутренней оценки и проводимые ежеквартально мероприятия по контролю на местах позволяют проанализировать успехи на пути к достижению поставленных целей. |
| The field assets control system was developed and implemented using the Organization's existing global mission communications, data storage and transmission infrastructure. | Система управления имуществом на местах разрабатывалась и внедрялась с использованием существующей в Организации глобальной инфраструктуры связи с миссиями и хранения и передачи данных. |
| What is of utmost importance is that we intervene in the field. | Крайне важно обеспечить принятие соответствующих мер на местах. |
| It is, however, also important that more donors commit themselves to support Convention Plus projects in the field. | Однако важно также, чтобы больше доноров поддержали проект «Конвенция плюс» на местах. |
| The first session for field representatives was held in February 2003. | В феврале 2003 года было организовано первое совещание для представителей на местах. |
| A total of 114 regular posts would be located in the field by January 2004. | К январю 2004 года на местах будет задействовано в общей сложности 114 постоянных должностей. |
| Constraints to providing a more adequate response from the system arise, primarily from the current state of field representation. | Трудности, мешающие системе действовать более адекватно, обусловлены прежде всего нынешним положением с представительством на местах. |
| Not every organization can have field presence, yet such presence should reflect the substantive requirements of development cooperation. | Не каждая организация может быть представлена на местах, однако это присутствие должно определяться существенными задачами сотрудничества в целях развития. |
| Political parties decreased their field activities after the 30 August 2001 election, to focus on the drafting of the Constitution. | После выборов 30 августа 2001 года политические партии уменьшили свою активность на местах, сосредоточив внимание на разработке проекта конституции. |
| The UNICEF Country Team works at both the policy and field levels. | Страновая группа ЮНИСЕФ работает как на уровне руководства, так и на местах. |
| Thirdly, the inclusion of specific child protection expertise within the United Nations system - especially in the field - needs to be continued. | В-третьих, необходимо продолжать использовать специалистов по вопросам защиты детей в рамках системы Организации Объединенных Наций, в особенности на местах. |
| They take the field even challenge some of the young players on the very tip DiMeglio Volley for this and seasons to come. | Они принимают на местах задачу даже некоторые из молодых игроков на очень оконечности DiMeglio волейбол для этого сезона и в будущем. |
| UNHCR has established an HIV unit with technical experts at headquarters and in the field. | УВКБ ООН создало подразделение по ВИЧ, технические эксперты которого работают в штаб-квартире и на местах. |
| An unspecified number of national field agents are also employed. | Также используется точно не известное число агентов на местах. |
| In charge of the Vicegerents was directly economic activities in the field. | В ведении наместников была непосредственно хозяйственная деятельность на местах. |
| So that the blades chrome shafts logs move on chips and digital panel and control field and a smooth process with a series realizes. | Так что лопасти Chrome валами журналы двигаться на чипах и цифровые панели управления и на местах и гладким процессом с рядом понимает. |
| Sanders was a field coordinator for her father's 2002 reelection campaign for Governor of Arkansas. | Сандерс вступила в политику, став координатором на местах в кампании переизбрания в 2002 году своего отца в губернаторы Арканзаса. |
| Around three quarters of the staff work in the field. | Около трёх четвертей сотрудников организации работают непосредственно на местах. |
| Both sources pointed to the insufficient attention paid to records produced, received and stored in the field. | Оба источника указали на то, что в отделениях на местах уделяется недостаточно внимания выпускаемым, получаемым и находящимся на хранении документам. |
| As a consequence, RAM practices in the field are even more dependent on individuals' awareness and practices. | Вследствие этого деятельность по ВДА на местах еще больше зависит от информированности и поведения отдельных лиц. |
| WFP indicated that roughly 40 to 50 offices in the field were using the system in 2013. | Эта организация заявила, что в 2013 году системой пользовались примерно 40-50 отделений на местах. |