Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The Office notes that the limited resources to cover staff in special political missions are an impediment to effective service delivery in the field. Канцелярия отмечает, что недостаточные ресурсы, ограничивающие охват сотрудников специальных политических миссий, являются препятствием для эффективного предоставления услуг на местах.
Concerns were expressed about the ability of UNODC to monitor results in the field, and to establish a fully operational integrated programming approach that responds to national priorities. Были выражены сомнения по поводу способности ЮНОДК отслеживать результаты на местах и применять полностью оперативный и комплексный программный подход, учитывающий национальные приоритеты.
For example, resources had been provided to peacekeeping missions through the field monitoring team, a group of five consultants based in Entebbe, Uganda. Так, например, миссиям по поддержанию мира выделялись ресурсы через посредство группы контроля на местах, в состав которой входят пять консультантов, базирующихся в Энтеббе, Уганда.
Relevant United Nations actors establish mechanisms for coordination and information exchange between the African Union Regional Cooperation Initiative against LRA and the humanitarian actors in the field. Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций создают механизмы для координации и обмена информацией между региональной инициативой сотрудничества членов Африканского союза против ЛРА и гуманитарными учреждениями на местах.
This would enable the Mission to maintain team sites in the field and close contact with local communities, in addition to augmenting national security provision. Это позволило бы Миссии сохранить опорные пункты на местах и поддерживать тесные контакты с местными общинами, а также повысило бы эффективность деятельности по обеспечению безопасности национальными субъектами.
In the course of field work, some observers were unable to deal with difficult circumstances, which are at the core of their duties. В ходе работы на местах некоторые наблюдатели оказались не в состоянии функционировать в сложных условиях, по сути определяющих их обязанности.
All were crucial steps in the ongoing efforts to enhance the Commission's impact and value added in the field. Все эти шаги имеют чрезвычайно важное значение для успеха прилагаемых усилий по усилению воздействия и результативности работы Комиссии на местах.
Improved interaction with the local population and authorities through enhanced UNOCI field presence has helped to increase the capacity of the Mission to effectively protect civilians. ЗЗ. Расширение присутствия на местах ОООНКИ привело к улучшению взаимодействия с местным населением и властями, а это позволило миссии более эффективно обеспечивать защиту гражданских лиц.
While the geographical dependence is obvious, the responsibility for efficient transit operation is probably shared, as explained in recent empirical research and field studies. Хотя фактор географической зависимости является очевидным, ответственность за эффективное функционирование транзитных систем, по-видимому, разделена между странами, о чем свидетельствуют результаты недавних эмпирических исследований и исследований на местах.
The national Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration continues to strengthen its capacity, credibility and field presence Дальнейшее укрепление национальным Управлением по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции своего потенциала, репутации и присутствия на местах
The CERF secretariat was asked to compile best practices and lessons learned in order to more accurately measure the Fund's impact and added value in the field. Секретариату СЕРФ было предложено обобщить передовой опыт и извлеченные уроки в интересах более точной оценки результативности Фонда и улучшения положения на местах.
(a) Reconsider the level of resources required to strengthen its financial capacity in the field; а) пересмотреть объем ресурсов, требуемых для укрепления его финансового потенциала на местах;
At the same time, follow-up with the field, including training, was essential to ensure that they did not remain only on paper. В то же время для того, чтобы эти стратегии не оставались лишь на бумаге, необходим мониторинг на местах и, в частности, профессиональная подготовка.
With respect to the new global strategies, the Director reassured the Committee of UNHCR's focus on implementation and sustained engagement with the field. В отношении новых глобальных стратегий директор заверил Комитет в том, что УВКБ уделяет особе внимание осуществлению и стабильному взаимодействию на местах.
Beyond funding, she stressed the benefits of building partnerships with corporate donors in terms of advocacy and finding operational solutions to challenges in the field. Наряду с финансированием она особо отметила выгоды от создания партнерских союзов с корпоративными донорами с точки зрения пропагандистской деятельности и финансирования оперативных решений для ситуаций на местах.
The global protection cluster continued to serve as a platform for analysing trends, developing tools and guidance, providing field support, building staff capacity and undertaking advocacy. Кластер глобальной защиты продолжал выполнять функции площадки для анализа тенденций, разработки инструментов и рекомендаций, оказания содействия на местах, укрепления кадрового потенциала и проведения разъяснительной работы.
Monthly income and expenditure reports were prepared for programme managers across the field and the headquarters, contributing to sound financial management through systematic monitoring and expenditure review. Для руководителей программ на местах и в Центральных учреждениях готовились ежемесячные отчеты о доходах и расходах, способствующие оздоровлению финансового положения посредством систематического контроля и обзора расходов.
The Office continues to conduct visits and regular and ad hoc interventions at duty stations and field locations where no regional ombudsman is present. Канцелярия продолжает совершать поездки на места и осуществлять регулярные и специальные мероприятия в местах службы и районах операций, где нет регионального Омбудсмена.
The advanced training on the Guidelines provided participants with expert instruction in conventional ammunition stockpile management, focusing on the use of the Guidelines in field activities. Прошедшие специализированную подготовку, посвященную Международному техническому руководству по боеприпасам, получили от экспертов указания относительно управления запасами обычных боеприпасов с особым акцентом на применение Руководства в контексте деятельности на местах.
During the biennium, OHCHR continued to ensure the implementation of international human rights standards on the ground through its field presence and its cooperation with regional mechanisms. В двухгодичный период УВКПЧ по-прежнему обеспечивало соблюдение международных стандартов в области прав человека на местах благодаря своему присутствию в них, а также на основе сотрудничества с региональными механизмами.
UNHCR re-emphasizes to supply officers in the field that the lead time for medical supplies be no longer than four to six months. УВКБ обращает особое внимание сотрудников по снабжению на местах на то, что сроки поставки предметов медицинского назначения не должны превышать четырех-шести месяцев.
Those system-wide and interdepartmental products have been accompanied by implementation strategies to ensure that guidance is implemented and promoted both at Headquarters and in the field. Наряду с подготовкой таких общеорганизационных и междепартаментских документов проводилась работа по разработке стратегий осуществления, призванных обеспечить выполнение соответствующих методических указаний и распространение информации о них как на уровне Центральных учреждений, так и на местах.
As the field presence of those institutions is often limited, M/E teams are usually external consultants and experts contracted for such tasks. Поскольку эти организации имеют лишь ограниченный контингент сотрудников на местах, группы М/О обычно состоят из внешних консультантов и экспертов, нанимаемых для осуществления таких задач.
An independent review of its first year of operation noted that the focal point holds further promise for the delivery of assistance to the field. Независимый обзор первого года деятельности координационного центра показал, что он открывает дополнительные перспективы в плане оказания помощи на местах.
These efforts included maintaining 23 critical incident stress intervention cells at field locations, providing counselling as well as training of personnel on stress management. Эти усилия включали оказание поддержки 23 ячейкам по методам снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств на местах, консультирование, а также обучение персонала управлению стрессовыми ситуациями.