The link between Headquarters policymakers and field actors needs to be strengthened. |
Необходимо укрепить связь между директивными органами в Центральных учреждениях и субъектами, действующими на местах. |
Gender specialists in the field do require backstopping from Headquarters. |
Специалисты по гендерным вопросам, работающие на местах, действительно нуждаются в поддержке со стороны Центральных учреждений. |
The foundation employs 347 managers and field loan officers. |
Штат этого фонда насчитывает 347 управленцев и агентов по работе с населением на местах. |
Furthermore, additional posts for web-site language work will be placed in the field. |
Кроме того, дополнительные должности для сотрудников со знанием языков в целях обслуживания веб-сайта будут выделены на местах. |
Objective: To minimize security risk in the field. |
Цель 1: Сведение к минимуму рисков, связанных с обеспечением безопасности, на местах. |
Where UNIDO has field representation, they will be involved. |
В тех случаях, когда на местах имеются соответствующие отделения ЮНИДО, они будут привлекаться к деятельности по контролю. |
Security concerns, field communications constraints and import restrictions also adversely affect the INGO operational environment. |
На оперативные условия деятельности международных неправительственных организаций также неблагоприятно влияют проблемы с безопасностью, трудности со связью на местах и ограничения на импорт. |
These include reviewing the specific field coordination arrangements recommended. |
Они включают анализ конкретных рекомендаций в отношении механизмов сотрудничества на местах. |
Furthermore, the vacancies resulting from secondment to the field could result in savings. |
Кроме того, не следует забывать, что вакансии, образующиеся в результате откомандирования сотрудников для работы на местах, могут давать экономию. |
Cooperation with OAU in the field occurs daily. |
Изо дня в день осуществляется сотрудничество на местах с ОАЕ. |
IEC field staff were appointed too late in the process. |
Сотрудники НКВ на местах были подключены к этому процессу на слишком поздней стадии. |
A field dental programme was also provided, treating approximately 500 patients a month. |
Кроме того, в рамках программы предоставления стоматологических услуг на местах оказывалась помощь приблизительно 500 пациентам в месяц. |
Cooperation between secretariats can be deepened at both the headquarters and field levels. |
Сотрудничество между соответствующими секретариатами может быть расширено как на уровне Центральных учреждений, так и на местах. |
Active field cooperation between major expert non-governmental organizations and United Nations agencies is expanding. |
Активное сотрудничество основных экспертных неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций на местах приобретает все более широкие масштабы. |
Given the expanding United Nations field presence and the concomitant increase in field expenditures, field procurement activities required particular attention. |
В условиях расширения присутствия Организации Объединенных Наций на местах и сопутствующего этому процесса увеличения объема расходов на местах закупочной деятельности на местах требуется уделять особое внимание. |
UNHCR maintains a sizeable field presence to ensure protection, field monitoring, negotiations with local authorities, etc. |
УВКБ ООН сохраняет значительное присутствие на местах в целях обеспечения защиты, мониторинга на местах, проведения переговоров с местными органами власти и т. д. |
Many of the entities operate extensive global field networks. |
Многие структуры имеют развитую по всему миру сеть отделений на местах. |
The benefit of this model is that it greatly leverages the existing field architecture. |
Преимущество этой модели заключается в том, что она в значительной степени опирается на архитектуру, существующую на местах. |
Regular networking and consultations among agencies, incorporating headquarters and field perspectives, also create strong linkages. |
Организуемые на регулярной основе сети и консультации между учреждениями, охватывающие штаб-квартиры и отделения на местах, также позволяют налаживать прочные связи. |
General Service support to the UNIDO field network optimized. |
Оптимизация поддержки, оказываемой сети отделений ЮНИДО на местах в области общего обслуживания. |
The Board's audit included various field visits. |
В ходе ревизий члены Комиссии посетили различные отделения на местах. |
Security concerns limited field travel and made field monitoring of country programme implementation difficult. |
Наличие проблем в области безопасности ограничивало возможности поездок на места и затрудняло осуществление контроля на местах за выполнением страновых программ. |
Close to 50 per cent of general-purpose funds is being spent in the field supporting field and deputy field representative positions. |
Почти 50 процентов средств общего назначения расходуется на местах на финансирование должностей представителей отделений на местах и их заместителей. |
The global field support strategy is a comprehensive organizational change initiative aimed at improving service delivery to the field, including to troop- and police-contributing countries. |
Глобальная стратегия полевой поддержки представляет собой всеобъемлющую инициативу организационных изменений, направленную на повышение качества услуг на местах, в том числе в странах, предоставляющих воинские и полицейские контингенты. |
(b) The Working Group should continue the practice of field trips in order to enhance interactions between New York and the field. |
Ь) Рабочей группе следует продолжать практику поездок на места в целях укрепления взаимодействия между Нью-Йорком и подразделениями на местах. |