Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The Republic of Korea welcomes the progress made by the Secretariat at Headquarters and in the field. Республика Корея приветствует прогресс, достигнутый Секретариатом в штаб-квартирах и на местах.
They also hamper the ability of United Nations agencies in the field to carry out their work. Они также подрывают способность учреждений Организации Объединенных Наций на местах выполнять свою работу.
In particular, we support the emphasis placed on decentralization in the field. В частности, мы одобряем то серьезное внимание, которое уделяется вопросу об осуществлении децентрализации на местах.
We also need to strengthen the regional approaches of the United Nations in the field. Нам также необходимо укреплять региональные подходы Организации Объединенных Наций на местах.
The OIA information management system was revised to simplify the collective review and organization of audit findings from all field audits. Была пересмотрена система управления информацией УВР в целях упрощения коллективной проверки и систематизации выводов, получаемых в ходе всех ревизий на местах.
Gender advisers in the field deserve proper support from Headquarters, as recommended by the Special Committee on Peacekeeping Operations. Действующие на местах советники по гендерным вопросам заслуживают адекватной поддержки со стороны Центральных учреждений, в соответствии с рекомендацией Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Women refugees can be effectively involved in the process of identifying the needs of affected populations and distributing humanitarian assistance in the field. Женщины-беженцы должны принимать действенное участие в процессах определения потребностей затронутого населения и в распределении гуманитарной помощи на местах.
The latter stated that"... an effective decentralization of activities and strengthened field representation to be secured". В нем, в частности, подчеркивается "необходимость обеспечить эффективную децентрализацию деятельности и укрепить представительство на местах".
Help the field use the road map that you have developed. Помогите реализовать на местах «дорожную карту», которую вы разработали.
The Office has therefore gone beyond normal administrative requirements to ensure a fair and transparent staff selection mechanism for field personnel. Следовательно, Управление не ограничилось обычными административными требованиями в целях обеспечения справедливого и открытого механизма набора персонала для отделений на местах.
The programme support structure in the field is the foundation to achieve programme results once country programmes are funded. Структуры вспомогательного обслуживания программ на местах являются основой достижения заложенных в программы результатов после начала финансирования страновых программ.
Thirdly, the Secretary-General has demonstrated his ability to select the appropriate competent people to manage missions in the field. В-третьих, Генеральный секретарь продемонстрировал свою способность подбирать для управления миссиями на местах подходящих компетентных людей.
The Committee was provided with detailed information on post changes in the field and at headquarters. Комитету была представлена подробная информация об изменении числа и классов должностей на местах и в штаб-квартире.
Thirdly, concerning implementation, we think that we must continue to focus on progress in the field. В-третьих, говоря об осуществлении, мы считаем, что необходимо по-прежнему сосредоточивать внимание на работе на местах.
We are certain that today's debate will enrich the content of our meetings in the field. Убеждены, что сегодняшние прения обогатят содержание наших встреч на местах.
In the field, the programmes are regularly assessed by the association's partners, such as the European Union. На местах программы регулярно оцениваются партнерами ассоциации, в частности Европейским союзом.
Common humanitarian strategies were developed at 11 field workshops attended by CAP focal points, country directors, other staff and the IASC country team. Общие гуманитарные стратегии были разработаны на 11 семинарах на местах, в которых приняли участие координаторы ППСД, директора страновых отделений, другие сотрудники и страновые группы МПК.
Preparedness activities in the field, such as contingency planning and early warning, have intensified along with training. Наряду с подготовкой персонала активизировалось осуществление мероприятий по обеспечению готовности на местах, таких, как планирование на случай чрезвычайных ситуаций и раннее оповещение.
The monitoring by headquarters of progress in the field is a major challenge, especially at the levels of outcomes and long-term impact. Большой проблемой является контроль прогресса на местах со стороны штаб-квартир, особенно в том, что касается результатов и долгосрочного воздействия.
A common practice throughout the system has been the establishment of networks of gender focal points both at headquarters and in the field. Общей практикой в рамках системы стало создание сетей координаторов по гендерным вопросам как в штаб-квартирах, так и на местах.
Channelling the insights accumulated by field staff into these analytical processes is especially important in strengthening the United Nations system's capacity for early warning and contingency planning. Применение опыта, накопленного сотрудниками на местах, в рамках этих аналитических процессов имеет особо важное значение для укрепления потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане раннего предупреждения и планирования чрезвычайных мер.
As will be seen, these views corresponded closely to those of UNICEF field staff who participated in the MTR. Как будет видно, эти мнения тесно перекликались с мнениями сотрудников ЮНИСЕФ на местах, участвовавших в ССО.
CSSW is negotiating to have some funds through WHO to conduct research and field studies on health. БОСБ ведет переговоры о получении некоторых средств через ВОЗ для проведения исследований и обследований на местах по вопросам здравоохранения.
LWF operates field programmes providing emergency relief, refugee support and development cooperation in some 37 countries. ВЛФ осуществляет программы на местах, в рамках которых оказывается чрезвычайная помощь и помощь беженцам и осуществляется сотрудничество в целях развития в 37 странах.
UNOPS is an organization with highly dedicated staff based both in the field and at headquarters locations. ЮНОПС представляет собой организацию, в которой - как на местах, так и в штаб-квартире - работает исключительно самоотверженный персонал.