Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The staff would coordinate, direct and monitor logistic operations in the field, coordinate implementation of logistical support tasks between Integrated Support Services/ Sections, collect information on logistical support requirements in the field and maintain databases and conduct regular field assessment missions. Персонал Центра будет осуществлять координацию и мониторинг деятельности по материально-техническому обеспечению на местах и управление такой деятельностью, координировать работу Сектора по выполнению задач в области материально-технического обеспечения, собирать информацию о материально-технических потребностях на местах, вести базы данных и проводить регулярные оценки с выездом на места.
During the recent consultations with Member States, many regional groups had expressed the view that UNIDO should not undertake any more restructuring or redeployment of staff to the field but should consolidate and stabilize its existing field structure and assess the effectiveness of its current field presence. Во время последних консультаций с государст-вами - членами многие региональные группы выразили мнение о том, что ЮНИДО, вместо того, чтобы про-должать структурную перестройку или кадровую перестановку сотрудников на места, следует упрочить и стабилизировать существующую структуру предста-вительства на местах и оценить ее эффективность.
In situ training on field financial systems and budgeting methodology, the introduction and maintenance of a field finance manual and the transfer of skills through support visits have all contributed to increased substantive expertise in the field. Организуемая на местах подготовка по полевым финансовым системам и методике составления бюджетов, составление и обновление руководства по полевым финансам и передача навыков во время поездок, совершаемых по линии поддержки, содействовали повышению квалификации основных специалистов на местах.
Voices from the field should be further incorporated into the peacebuilding discussions in New York and field trip opportunities need to be expanded to allow Member States to see and hear from the field. При обсуждении в Нью-Йорке проблематики миростроительства следует более тщательно учитывать мнение участников работы на местах; кроме того, следует увеличить число поездок на места, чтобы государства-члены могли получать информацию из первых рук.
Norway welcomed the management reforms initiated by the Director-General and fully supported the focus on strengthening field representation, increased staff mobility between headquarters and the field and improved career development opportunities for field staff. Норвегия приветствует управленческие реформы, начатые Генеральным директором и полностью одобряет упор на укрепление представленности на местах, на возросшую мобильность персонала между центральными учреждениями и местными отделениями, равно как дополнительные возможности продвижения по службе для сотрудников на местах.
The services to be provided at the proposed Field Technology Operations Centre are now critical to both field and enterprise users in the field. Услуги, которые будет предоставлять предлагаемый Полевой оперативно-технологический центр, в настоящее время имеют исключительно важное значение как для пользователей на местах, так и пользователей на общеорганизационном уровне.
(b) Field projects. Eight field projects on information technologies to Member States and regional support teams in the field of population. Ь) проекты на местах: восемь осуществляемых на местах проектов передачи информационных технологий государствам-членам и региональным группам поддержки в области народонаселения.
The framework, which was developed through extensive consultations at the Headquarters and field levels, including field testing, includes a methodology and a supporting electronic tool for informed decision-making. Данный механизм, который был разработан в ходе активных консультаций на уровне Центральных учреждений и на местном уровне, в том числе апробирование на местах, включает методологию и вспомогательный электронный инструмент для принятия взвешенных решений.
Meanwhile, the global field support strategy is currently piloting shared service delivery for peace operations in the field, which may in turn yield valuable lessons for the rest of the Secretariat. Тем временем глобальная стратегия полевой поддержки стала основой для совместного оказания услуг миротворческим операциям на местах, и эта работа тоже может дать нам полезный опыт, который мы можем применить в остальных подразделениях Секретариата.
The evaluation process was carried out in close collaboration with OHCHR field presences, and field visits to eligible applicants were made by staff of OHCHR or the United Nations Development Programme. Оценка проводилась в тесном сотрудничестве с отделениями УВКПЧ на местах, и сотрудники УВКПЧ или Программы развития Организации Объединенных Наций посетили тех, кто подал отвечающие требованиям заявки.
A country cluster model devolves decision-making to the field by eliminating the regional layer entirely and consolidating the field presence into 25 to 35 multi-country offices that report directly to headquarters. З. Страновая кластерная модель предусматривает передачу функций по принятию решений на места путем ликвидации регионального уровня руководства и консолидации присутствия на местах в 25 - 35 многострановых отделениях, которые будут подчиняться непосредственно штаб-квартире.
In accordance with the organizational directive of the Department of Internal Oversight Services, these investigators will provide technical advice, guidance and training to field staff who carry out investigations under the supervision of field directors. В соответствии с организационной директивой Департамента служб внутреннего надзора эти следователи будут обеспечивать техническое консультирование, подготовку рекомендаций и обучение сотрудников на местах, которые проводят расследования под надзором директоров местных отделений.
In addition, the streamlining of contractual arrangements and harmonization of conditions of service in the field have eliminated major barriers to the movement of staff between headquarters and the field. Кроме того, упорядочение системы контрактов и унификация условий службы на местах позволили ликвидировать основные препятствия для перемещения персонала между штаб-квартирами и подразделениями на местах.
An important prescription, interfacing with both programmatic and organizational aspects of UNIDO reform, related to the decentralization of activities to the field and creation of a strengthened field representation system through redeployment of resources and Professional staff and delegation of authority to the field. Важной задачей, перекликающейся с программными и организационными аспектами реформы ЮНИДО, являлась децентрализация ее деятельности и создание укрепленной системы представительства на местах путем перераспределения ресурсов и сотрудников категории специалистов и делегирования полномочий на места.
In addition to the use of this mechanism for deciding on new field locations, UNIDO will analyse its entire field network regularly and, if appropriate, determine the necessary adjustments in the field structure. Помимо использования этого механизма принятия решений относительно месторасположения новых отделений на местах, ЮНИДО будет проводить регулярный анализ всей сети отделений на местах и, в случае необходимости, определять требуемые изменения в ее структуре.
OIOS also observed a difference in how headquarters and field staff view the resident coordinator system as the main mechanism for linking non-resident agencies with the field. УСВН также отметило разницу в восприятии сотрудниками штаб-квартир и на местах системы координаторов-резидентов как основного механизма связи между учреждениями-нерезидентами и отделениями на местах.
Significantly, several programme managers attest to the importance of the regional level in linking headquarters and field activities; one third state that they link with the field most commonly through a regional entity. Важно отметить, что несколько руководителей программ подчеркнули важность регионального уровня в том, что касается обеспечения связи между деятельностью на уровне штаб-квартир и на местах; треть респондентов заявили, что, как правило, с отделениями на местах их связывает та или иная региональная структура.
This partnership illustrates an effective collaboration between an entity with no field presence (United Nations Forum on Forests) and one with a field presence (FAO). Это партнерство отражает эффективное сотрудничество между одним из подразделений, не представленных на местах (Форум Организации Объединенных Наций по лесам (ФЛООН)) и другим учреждением, располагающим отделениями на местах (ФАО).
He would also highlight the importance of field experience and staff mobility and introduce a field rotation scheme that would be applied to all, including senior management. Он также хотел бы под-черкнуть, как важно иметь опыт работы на местах, и обеспечить мобильность персонала, для чего необходимо внедрить схему ротации на местах, которая будет применяться ко всем, в том числе к старшим руководителям.
High vacancy rates and turnover rates for Professional staff in the field undermine the capacity of the Organization to carry out its mandates in the field. Большое число вакантных должностей и высокие показатели сменяемости сотрудников категории специалистов на местах подрывают способность Организации осуществлять свои мандаты на местах.
The Commission had to cancel planned visits to the field owing to logistical and security considerations, which also delayed the deployment of its investigators to the field until April 2014. Комиссии пришлось отменить запланированные поездки на места из-за трудностей с материально-техническим обеспечением и по соображениям безопасности, что привело также к задержке с развертыванием ее следователей на местах до апреля 2014 года.
The human resources framework will establish a workforce trends analysis capability to address gaps in field deployment and will introduce a more strategic service delivery model to improve field recruitment and succession planning. Система управления людскими ресурсами обеспечит проведение анализа тенденций в сфере людских ресурсов для устранения пробелов в контексте развертывания персонала на местах и позволит применять более стратегическую по своему характере модель оказания услуг в целях повышения эффективности набора персонала для полевых операций и планирования замещения кадров.
The inability of many field staff to move from the most difficult locations is mirrored by a reluctance of Headquarters-based staff to take up an appointment in the field. Тот факт, что многие сотрудники, работающие в полевых условиях, не могут перевестись из наиболее трудных мест службы в другие места, служит отражением нежелания сотрудников, базирующихся в Центральных учреждениях, принимать назначения на должности на местах.
It supported the global field support strategy because in improving peacekeeping operations, it was important to continue interaction between delegations in New York, contingents deployed in the field and heads of mission. Оно одобряет глобальную стратегию полевой поддержки, поскольку в целях улучшения операций по поддержанию мира необходимо продолжать развивать взаимодействие между делегациями в Нью-Йорке, контингентами, развернутыми на местах, и главами миссий.
Thus far, good faith efforts made at headquarters and in regional offices to expand technical expertise in the field have not aligned well with the articulation of capacity needs by field staff, and this will have to be addressed through different strategies. На сегодняшний день добросовестные усилия, предпринимаемые в штаб-квартире и в региональных отделениях в целях увеличения числа квалифицированных специалистов на местах не очень согласуются с работой сотрудников местных отделений по определению потребности в таких специалистах, и эту проблему необходимо решать в рамках различных стратегий.